bw.t
Main information
• Abscheu; Frevel
german translation
• abomination
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 55150
lemma id
• Wb 1, 453.7-454.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
[j]w bw,t //[vs. 14,9]// [...] ḫr r ḫb[,t] [__]~nw~ḏꜣ~⸢y⸣ [___] r nmj [...] //[vs. 14,10]// [...] [r]⸢d⸣.du=f
Der Abscheu [… … …] ist gefallen an der Richtstätte, … […] an der Schlachtbank (?) [… … … …] seine beiden Füße.
IBcDOEhWindWaESzmU6VsYCrh5k
sentence id
nn rḏi̯.t //[6]// ꜥq=sn r ḥw,t-nṯr n.t Jmn-Npt ḥr,j-jb-Ḏw-wꜥb ḥr md(w),t pfj bw,t pw ḏd=f jri̯=sn m ḥw,t-nṯr n.t Jmn
Lasst sie nicht in den Tempel des Amun von Napata, der im Gebel Barkal weilt, wegen jener Angelegenheit eintreten - Es ist ein Abscheu es auszusprechen! -, die sie im Tempel des Amun getan haben.
IBUCFYS4BgpmIUmblXqYNQ0lvio
sentence id
jnk qnb,tj [...] ḫ(w)d bw,t=j grg ꜥqꜣ jb jw,tj gsꜣ=f nb zḥ sd(m) bw-jqr m ꜣḫ,t n nʾ,t=f ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏf[ꜣ≡j]-ḥꜥpj ⸢msi̯⸣ ⸢n⸣ [Jd]y-[ꜥꜣ,t]
I am a member of the council - lying is my abomination -,
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM
sentence id
bw,t=f //[58]// pw nm,t nṯr
Sein Abscheu ist die Gottes-Schlachtbank.
IBUBd9JsKfb4cE28uisv5ifEpIg
sentence id
//[4]// [jr] [rmṯ] nb ꜥq.tj=sn r jz pn m ꜥb,w=sn wnm=sn bw,t //[5]// bwy.t! n ꜣḫ jqr n wꜥb=sn n=(j) mj wꜥb=sn n ꜣḫ jqr jrr! ḥzz.t! nb=f
[Bezüglich] aller [Menschen], die in dieses Grab eintreten werden mit ihrer Unreinheit: Essen sie Abscheuliches, das von einem trefflich Versorgten verabscheut wird, und sie reinigen sich nicht für mich, wie sie sich reinigen für einen trefflich Versorgten, der tut was sein Herr lobt.
IBUBdWQZwQNZs0iFo0JUAJgMuC8
sentence id
bw.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḥs, "Exkremente, Kot" | "excrement"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
Same root as
Written forms
D58-Z7-X1-K5-Z2: 4 times
𓃀𓏲𓏏𓆟𓏥
D58-G43-X1-K2-A2: 3 times
𓃀𓅱𓏏𓆜𓀁
D58-Z7-X1-K5-Z7-X1: 2 times
𓃀𓏲𓏏𓆟𓏲𓏏
D58-Z7-X1-K2-G37: 2 times
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅪
D58-Z7-X1-K2-Z2: 2 times
𓃀𓏲𓏏𓆜𓏥
D58-G43-X1-K2: 2 times
𓃀𓅱𓏏𓆜
D58-G43-X1-K2-Z2: 2 times
𓃀𓅱𓏏𓆜𓏥
D58-Z7-X1-K2-G36: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅨
D58-G43-X1-K5-Z2: 1 times
𓃀𓅱𓏏𓆟𓏥
D58-X1-G43-K1: 1 times
𓃀𓏏𓅱𓆛
D58-G43-X1-K3: 1 times
𓃀𓅱𓏏𓆝
D58-Z7-X1-K2: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆜
D58-Z1-Z7-X1-K2-D54-Z7-X1: 1 times
𓃀𓏤𓏲𓏏𓆜𓂻𓏲𓏏
D58-Z7-K2-G37-X1-Z7: 1 times
𓃀𓏲𓆜𓅪𓏏𓏲
D58-Z7-X1-K2-D54-Z7-X1: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆜𓂻𓏲𓏏
D58-G43-X1-K2-N33A: 1 times
𓃀𓅱𓏏𓆜𓈓
D58-Z7-X1-K3-Z2-X1: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆝𓏥𓏏
D58-G43-X1-K4-Z2: 1 times
𓃀𓅱𓏏𓆞𓏥
D58-Z7-X1-K2-G37-Z3A: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅪𓏫
D58-Z7-X1-Aa2-Z2: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓐎𓏥
G43-D58-X1-Z7-K2-Z2: 1 times
𓅱𓃀𓏏𓏲𓆜𓏥
D58-G43-X1-K2-X1-Z7: 1 times
𓃀𓅱𓏏𓆜𓏏𓏲
D58-Z7-X1-K4-Y1: 1 times
𓃀𓏲𓏏𓆞𓏛
Used hieroglyphs
- X1: 45 times
- D58: 37 times
- Z7: 32 times
- K2: 25 times
- Z2: 15 times
- G43: 14 times
- K5: 7 times
- G37: 5 times
- K3: 3 times
- D54: 3 times
- A2: 3 times
- G36: 2 times
- K4: 2 times
- K1: 1 times
- Z1: 1 times
- Z4: 1 times
- N33A: 1 times
- Z3A: 1 times
- Aa2: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 112 times
- TIP - Roman times: 89 times
- OK & FIP: 52 times
- unknown: 9 times
- MK & SIP: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 169 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 78 times
- unknown: 19 times
- Nubia: 2 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Abscheu: 246 times
- Tabu, Frevel: 6 times
- Abscheu; Frevel: 5 times
- Abscheu, Tabu: 4 times
- Abscheuliches: 3 times
- Frevel, Sünde: 2 times
- Tabu: 1 times
- Frevel, Tabu: 1 times
- Frevel: 1 times
Part of speech
- substantive: 269 times
- substantive_fem: 269 times
- singular: 137 times
- st_pronominalis: 48 times
- st_constructus: 45 times
- st_absolutus: 44 times
- feminine: 44 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber