bsbs
Main information
• [Pflanze oder Frucht (offizinell)]
german translation
• [a plant or fruit (med.)]
english translation
• substantive
part of speech
• 57440
lemma id
• Wb 1, 477.2-4; DrogWb 180 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
psḏ 1 //[83,1]// jwr,yt 1 ꜥmꜥꜥ 1 ḏꜣr,t 1 ws,t n(,j).t ꜥš 1 ws,t n(,j).t mry //[83,2]// 1 ws,t n(,j).t tjr.t 1 ws,t n(,j).t nbs 1 ws,t n(,j).t nh,t 1 ws,t n(,j).t wꜥn 1 //[83,3]// ḏrḏ n(,j) šnd,t 1 ḏrḏ n(,j) nbs 1 ḏrḏ n(,j) jꜣm 1 ḏrḏ n(,j) nh,t 1 dšr 1 pr,t //[83,4]// jꜣm 1 mrḥ,t ḥḏ.t 1 mrḥ,t ⸮ꜣpd? 1 ḥs šꜣ 1 pr,t-šnj //[83,5]// 1 ꜥntj,w 1 ḥḏ,w 1 šnj-tꜣ 1 ⸮jbḥ? n(,j) gy,t 1 bdd,w-kꜣ 1 tjw //[83,6]// 1 bsbs 1 ⸮jbw-mḥ,(w)y{.t}? 1 (j)ny,t n(,j).t mḥj 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 //[83,7]// ḥmꜣ,t n(,j).t ḫꜣs,t 1 jnb 1 mnš,t 〈1〉 st{t}〈j〉 1 ḥsmn 1 ꜥd jḥ 〈1〉 //[83,8]// šꜣšꜣ 1
$psḏ$-Schoten: 1, Langbohnen: 1, $ꜥmꜥꜥ$-Körner (des Emmers / der Gerste?): 1, Johannisbrot: 1, Sägemehl der $ꜥš$-Konifere: 1, Sägemehl der Libanonzeder (?): 1, Sägemehl der Weide: 1, Sägemehl des Christdorns: 1, Sägemehl der Sykomore: 1, Sägemehl des Wacholders: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Blätter des Christdorns: 1, Blätter des $jꜣm$-Laubbaumes: 1, Blätter der Sykomore: 1, Leinsamen (?): 1, Früchte/Samen des $jꜣm$-Laubbaumes: 1, weißes Öl: 1, Gänsefett: 1, Schweinekot: 1, „Haarfrüchte“: 1, Myrrhe: 1, Zwiebeln/Knoblauch: 1, „Erdhaar“-Pflanzen: 1, „Zahn“ (d.h. Stachel?) der $gy.t$-Pflanze: 1, Flaschenkürbis: 1, $tjw$-Pflanzen: 1, $bsbs$-Pflanzen: 1, unterägyptische $jbw$-Pflanzen (?): 1, Kerne/Samen vom Flachs: 1, unterägyptisches Salz: 1, Salz vom Bergland: 1, $jnb$-Pflanzen: 1, Roter Ocker: 〈1〉, Ocker: 1, Natron: 1, Rinderfett: 〈1〉, $šꜣšꜣ$-Früchte: 1.
IBcBSXalBMQLgEaBhuWurXK0pyQ
sentence id
pꜣ ḫsbd{.pl} nꜣ rrm,t.pl pri̯.⸢y⸣ [...] [nꜣ] [ḥ~rw]~rw.pl n Ḫtꜣ,w pfs.y pꜣ bsbs{,t.pl} pr[ḫ] [...]
Die "Lapislazuli"-Pflanze, ganz frisches (wörtl.: herausgekommenes) (?) Mandragora, [---], [die] reifen Hatti-[Blu]men, die blü[hende] $Bsbs$-Pflanze [---]
IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg
sentence id
bsbs nḏ ns,tj n(,j) bšꜣ
$bsbs$-Pflanze / Frucht, zerrieben, Keimlinge (?) des Gerstenmalzes.
IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM
sentence id
nn,y,pl mj pꜣ //[2,5]// bsbs
Die Wurzeln sind wie die $Bsbs$-Pflanze.
IBUBdWOsoHZWKEGnhdOEo6ccNAY
sentence id
jnr-spd,w 1 zꜣ-wr 1 bsbs 1 //[23,11]// sskꜣ 1 mnḥ 1 sft 1
"Spitzer-Stein"-Droge: 1, "Großer-Schutz"-Droge: 1, $bsbs$-Pflanzen: 1, $sskꜣ$-Droge: 1, Wachs: 1, $sfṯ$-Öl: 1.
IBUBd9ApxmAIakzKknPho3MO84I
sentence id
bsbs in following corpora
Best collocation partners
- ws.t, "Sägemehl (offizinell)" | "sawdust (med.)"
- ḏrḏ, "Blätter (der Bäume)" | "leaf (med.)"
- sbtty.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a kind of plant (med.)]"
Same root as
Written forms
D58-S29-D58-S29-N33-Z2: 12 times
𓃀𓋴𓃀𓋴𓈒𓏥
D58-S29-D58-S29-M2-Z3: 1 times
𓃀𓋴𓃀𓋴𓆰𓏪
D58-S29-D58-S29-N33-N33-Z2: 1 times
𓃀𓋴𓃀𓋴𓈒𓈒𓏥
D58-S29-D58-S29-G43-X1: 1 times
𓃀𓋴𓃀𓋴𓅱𓏏
Used hieroglyphs
- D58: 32 times
- S29: 32 times
- N33: 14 times
- Z2: 13 times
- M2: 2 times
- X1: 2 times
- Z3: 1 times
- G43: 1 times
Dates
- MK & SIP: 12 times
- NK: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- [Pflanze oder Frucht (offizinell)]: 10 times
- [Pflanze oder Frucht (med.)]: 8 times
Part of speech
- substantive: 18 times
- st_absolutus: 18 times
- singular: 18 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber