pds
Main information
• breitdrücken; zerstören
german translation
• to destroy; to flatten
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 63120
lemma id
• Wb 1, 566.16-19; FCD 96; MedWb 301 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr wrm.w.pl jpw ḫpr.w r ḥmt n(,j) ꜥḏn,t ḥmt pw wdḥ.w ḥmt,j //[3.1]// n pds.t=f m ꜥꜣ,t r (j)ḫ,t
(Glosse B:) Was (die Textstelle): "diese $wrm$-Rillen/Blasen/Klumpen/(Metall-)Schlacken(?), die am/beim Kupfer des $ꜥḏn.t$-Schmelztiegels/-ofens(?) entstehen" angeht:
das ist Kupfer, das der (Kupfer)schmied (ab/weg?)gießt (oder: (in eine Form) gegossen hat),
wenn es (d.h. das Kupfer) noch nicht mit einem Stein(hammer) (?) zu einer Sache breitgeklopft ist
(oder: das ist Kupfer, das der (Kupfer)schmied (in eine Form) gegossen hat, bevor er (d.h. der Schmied) (es) mit einem Stein(hammer) zu einer Sache breitgeklopft hat).
IBUBdyWSrjXQ70dEoRt98QBWAV0
sentence id
jr rw ḥḏ rʾ p{zt}〈ds〉 tp ḥnn pw n(,j) Wsjr ky-ḏd ḥnn Rꜥ,w
Der Löwe mit weißem Maul und gedrungenem Kopf, das ist der Phallus des Osiris - Variante: Res Phallus.
IBUBd0PvrgIc60OQmfDxgQ7rHwY
sentence id
//[5.17]// pds ḥr=f
sein Gesicht ist breitgedrückt;
IBUBd2XhqImS5kTNgycqENeZtps
sentence id
//[30,8]// pds=j Ḏd,w
Ich werde Busiris zermalmen.
IBUBd00RJ7tQUE1JikCsng7N07Y
sentence id
ḥꜣ=k rw ḥḏ ⸢rʾ⸣ pds tp
Zurück, Löwe mit weißem Maul und gedrungenem Kopf!
IBUBd2osJz3hdEvKicjcYACdFe4
sentence id
pds in following corpora
Best collocation partners
- rw, "Löwe" | "lion"
- ḥnn, "Phallus" | "phallus"
- ḥḏ, "weiß; hell" | "white; bright"
Same root as
Written forms
Q3-D46-S29-D56: 5 times
𓊪𓂧𓋴𓂾
Q3-D46-O34-X1-T30-D40: 1 times
𓊪𓂧𓊃𓏏𓌪𓂡
Q3-D46-S29-D56-D40: 1 times
𓊪𓂧𓋴𓂾𓂡
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 7 times
- NK: 5 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- breitdrücken: 8 times
- breitdrücken, zerstören: 7 times
- zerstören: 1 times
Part of speech
- verb: 16 times
- verb_3-lit: 16 times
- masculine: 5 times
- singular: 5 times
- pseudoParticiple: 3 times
- suffixConjugation: 2 times
- active: 2 times
- participle: 2 times
- passive: 2 times
- t-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber