fꜣk

 Main information

• kahl sein german translation
• to be shorn english translation
• verb part of speech
• 63680 lemma id
• Wb 1, 575.19; FCD 98; vgl. Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 147 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[n] [ḫni̯.n] [z] [f(ꜣ)k.w] [m] [bꜣk,w.pl] [Sṯ],tjw.pl
[Ein Mann kann nicht Halt machen (od. lit.: zur Ruhe kommen?), weil er kahlgeschoren ist durch die Abgaben] der (d.h. an die) Beduinen/Asiaten.
sawlit:Kamose-Stele I (Kairo TR 11/1/35/1)//〈Kamose-Stele I (Kairo TR 11/1/35/1)〉: [Z.4]
IBUBd4JlexvEFEU9nk17KSb9GqY sentence id
n ḫnn.n z f(ꜣ)k.w m-ꜥ bꜣk,w.pl Sṯ,tjw.pl
Ein Mann kann nicht Halt machen (od. lit.: zur Ruhe kommen?), weil er kahlgeschoren (d.h. ruiniert) ist durch die Abgaben der (d.h. an die) Beduinen/Asiaten.
sawlit:Carnarvon Tablet I rto. (Kairo JE 41790) (Kamose)//〈Carnarvon Tablet I rto. (Kairo JE 41790) (Kamose)〉: [CT 4]
IBUBd3nrJFxRDEm4kZNpAVOCPNM sentence id
jb=f ꜣkw
Sein Herz ist kahl (?).
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [8,10]
IBUBdQW2mHaMpUatiIWriF2Y0cU sentence id
ḫr wn jb=f ꜣk.w ḥr=f ꜣh.w ẖr //[4,9]// jri̯ jb=f r=f
So wird sein Herz kahl (?) und sein Gesicht traurig dadurch, daß (wörtl.: unter) sein Herz gegen ihn handelt.
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [4,8]
IBUBd3vK5CCQtklJrtDyBjsugIQ sentence id

 fꜣk in following corpora

 Best collocation partners

  1. sṯ.tjw, "Asiaten" | "Asiatics"
  2. bꜣk.w, "Steuern; Lieferungen; Lohn" | "taxes; deliveries; pay"
  3. ꜣh, "elend sein; elend machen" | "to be miserable; to make miserable"

 Same root as

 Written forms

G1-V31A-G43-D3: 1 times

𓄿𓎢𓅱𓁸


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy