fdi̯

 Main information

• ausreißen german translation
• to uproot (plants etc.) english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 64280 lemma id
• Wb 1, 582.1-4; FCD 99; KHWb 345 ff.; vgl. Allen, Inflection, 569 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt //[63,18]// fdi̯.t=f
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [63,17]
IBYCcTc5tzQbNEx0truTtkXnhDQ sentence id
sky=j ḥꜥ,t=j m ⸢pꜣ⸣y=st nꜣ~fj~rw~y f[di̯]=⸢st⸣ ⸢ḥr⸣=⸢st⸣ ⸢((m-))jm⸣ [...]
Ich würde meinen Körper an ihrem "Designerkleid" reiben (?), das sie dort von sich gerissen hat (?) [---]
sawlit:〈Liebeslied Nr. 20-21 (alt: 20-27): 〉oCairo CG 25218 + oDeM 1266//Gruppe B: Liebeslied Nr. 21: [20]
IBUBd07V1vtW6E6oivKvssi93zk sentence id
//[P/C ant/W 50= 439]// jr wdfj ḏꜣꜣ=ṯn mẖn,t n Ppy pn ḏd.kꜣ Ppy pn rn=ṯn pw n r(m)ṯ.pl rḫ.n=f n tm.jw fdi̯.kꜣ={j} Ppy //[P/C ant/W 51= 440]// jꜣj,w.pl ḥr-jb tp=ṯn mj nḥb,t m ḫnt(,j).w-šꜣ
Wenn es sich verzögert, daß ihr die Fähre für diesen Pepi übersetzt, dann wird Pepi diesen euren Namen den Menschen sagen, (den Namen) den er erfahren hat/kennt, denen, die das nicht haben/tun, und {ich} Pepi werde die "Tänzer" (Haarbüschel) auf eurem Kopf ausreißen wie eine Lotosblume aus den Sümpfen/Gärten(?).
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 520: [P/C ant/W 50 = 439]
IBUBd1rVy0XdQkQTtAjM3l7llcc sentence id
{d}f〈d〉i̯=w jb=k m dm,t=sn m s,t n ḫpš=k ḥsq=w tp=k ḥtm=w //[31,4]// bꜣ=k
"Sie reißen dein Herz mit ihrem Messer heraus anstelle deines Schenkels, sie schneiden deinen Kopf ab (und) sie vernichten deinen Ba!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [31,3]
IBUBd8Ih4wjjVkiIiTI5zjI3f7Y sentence id
rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t=f
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [63,19]
IBYCcRP5g1yoPkqWlH99iMw9SZQ sentence id

 fdi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫnt.j-šꜣ, "Garten (?)" | ""
  2. jꜣj.w, "[Bezeichnung des Haarzopfes ("Tänzer")]" | "tresses (dancers)"
  3. qꜣ, "Hoher" | ""

 Same root as

 Written forms

I9-D46-X1-Z9-D36: 5 times

𓆑𓂧𓏏𓏴𓂝


D46-I9-T30-D40: 1 times

𓂧𓆑𓌪𓂡


D46-I9-X1-Z9-D36: 1 times

𓂧𓆑𓏏𓏴𓂝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy