fdi̯
Main information
• ausreißen
german translation
• to uproot (plants etc.)
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 64280
lemma id
• Wb 1, 582.1-4; FCD 99; KHWb 345 ff.; vgl. Allen, Inflection, 569
bibliographical information
Most relevant occurrences
rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt //[63,18]// fdi̯.t=f
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
IBYCcTc5tzQbNEx0truTtkXnhDQ
sentence id
sky=j ḥꜥ,t=j m ⸢pꜣ⸣y=st nꜣ~fj~rw~y f[di̯]=⸢st⸣ ⸢ḥr⸣=⸢st⸣ ⸢((m-))jm⸣ [...]
Ich würde meinen Körper an ihrem "Designerkleid" reiben (?), das sie dort von sich gerissen hat (?) [---]
IBUBd07V1vtW6E6oivKvssi93zk
sentence id
//[P/C ant/W 50= 439]// jr wdfj ḏꜣꜣ=ṯn mẖn,t n Ppy pn ḏd.kꜣ Ppy pn rn=ṯn pw n r(m)ṯ.pl rḫ.n=f n tm.jw fdi̯.kꜣ={j} Ppy //[P/C ant/W 51= 440]// jꜣj,w.pl ḥr-jb tp=ṯn mj nḥb,t m ḫnt(,j).w-šꜣ
Wenn es sich verzögert, daß ihr die Fähre für diesen Pepi übersetzt, dann wird Pepi diesen euren Namen den Menschen sagen, (den Namen) den er erfahren hat/kennt, denen, die das nicht haben/tun, und {ich} Pepi werde die "Tänzer" (Haarbüschel) auf eurem Kopf ausreißen wie eine Lotosblume aus den Sümpfen/Gärten(?).
IBUBd1rVy0XdQkQTtAjM3l7llcc
sentence id
{d}f〈d〉i̯=w jb=k m dm,t=sn m s,t n ḫpš=k ḥsq=w tp=k ḥtm=w //[31,4]// bꜣ=k
"Sie reißen dein Herz mit ihrem Messer heraus anstelle deines Schenkels, sie schneiden deinen Kopf ab (und) sie vernichten deinen Ba!"
IBUBd8Ih4wjjVkiIiTI5zjI3f7Y
sentence id
rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t=f
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
IBYCcRP5g1yoPkqWlH99iMw9SZQ
sentence id
fdi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- ḫnt.j-šꜣ, "Garten (?)" | ""
- jꜣj.w, "[Bezeichnung des Haarzopfes ("Tänzer")]" | "tresses (dancers)"
- qꜣ, "Hoher" | ""
Same root as
Written forms
I9-D46-X1-Z9-D36: 5 times
𓆑𓂧𓏏𓏴𓂝
D46-I9-T30-D40: 1 times
𓂧𓆑𓌪𓂡
D46-I9-X1-Z9-D36: 1 times
𓂧𓆑𓏏𓏴𓂝
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 6 times
- OK & FIP: 6 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
Co-textual translations
- ausreißen: 13 times
- von sich reißen, ausziehen: 1 times
Part of speech
- verb: 14 times
- verb_3-inf: 14 times
- infinitive: 6 times
- t-morpheme: 6 times
- suffixConjugation: 6 times
- active: 6 times
- n-morpheme: 3 times
- relativeform: 2 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- kꜣ-morpheme: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber