mj
Main information
• komm!; kommt!
german translation
• come!
english translation
• verb
part of speech
• 67770
lemma id
• Wb 2, 35.8-14; EAG § 610; GEG § 336; ENG § 354; CGG 348
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[vs. 13,2]// [__] ⸮p,t? mj n=j nb-wnm [...] ⸢=k⸣ [...] //[vs. 13,3]// [___] m [_]=k [⸮ḫft?] wbn=k [...] pẖr=k ḥr-tp dwꜣ,yt [...] [sti̯].n=k štꜣ [...] //[vs. 13,4]// nb[j].pl=k [___]=k
[..] des Himmels (?), komm zu mir, Herr des Essens, [… … …], du / dein [… … … ], in / aus deinem […, wenn (?)] du aufgehst [… …], du gehst umher am frühen Morgen […], nachdem (?) du bestrahlt hast den geheimen Ort (?) [… …], deine Feuersglut dein / dich […].
IBcDOPEMGP2cHko7t4hvlsSw21o
sentence id
mj n=j jr=k Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj nḥm=k wj m-ꜥ ḫf[t,j]
Komm zu mir, Re-Harachte, rette mich vor dem Feind.
IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM
sentence id
//[Rto 14]// mj sḏd{.pl}=〈j〉 n=k nꜣ sḥn{,t}.pl gꜣb.wy [n] [ḫꜣ~j]n~jw //[Rto 15]// ꜣ,tj ⸮jr,t?=f [...] ⸮ḏr,t?=f jw bw sḏm=f sbꜣ,yt [n] [jt] [r] [jri̯.t] //[Rto 16]// [zẖꜣ,w] [j]q[r]
Komm, damit {man} 〈ich〉 dir die elenden Aufgaben des Dummkopfes erzähle, der keinen Überblick hat (oder: der ungeschickt ist; wörtl.: der ohne sein Auge/seine Hand ist), weil er nicht auf die Unterweisung (seines) Vaters hört, um ein fähiger Schreiber zu werden.
IBUBd2MoaihZcExdlm0jKryDsBE
sentence id
//[2. Person v.l.⁝1]// mj (j)r=k ẖr,t=(⸮j?) tʾ
Komm du doch, ⸮mein? Brotbedarf.
IBUBdykhMXk6R0drh1vA83e9S9A
sentence id
m(j) ḏdṯ j:ḏd=(j) n=k //[Nt/F/E inf 20= 742]// šm,t=k tw j:ꜣḫ=k jm ꜥꜣi̯=k jm wꜣš=k jm bꜣ=k jm sḫm=k jm
Komm auch, damit ich dir dieses dein Gehen berichte, damit du dadurch Ach wirst, damit du dadurch groß wirst, damit du dadurch geehrt wirst, damit du dadurch ba-haft wirst, damit du dadurch mächtig wirst.
IBUBdW0W7BgRVk1OodQ7M9rAKBw
sentence id
mj in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
Same root as
Written forms
G17-D36-M17-D54: 143 times
𓅓𓂝𓇋𓂻
G17-D36-M17-D54-N35-Z2: 21 times
𓅓𓂝𓇋𓂻𓈖𓏥
G17-D36-M17-Z4-D54: 12 times
𓅓𓂝𓇋𓏭𓂻
G17-D36-M17-X1-D54: 9 times
𓅓𓂝𓇋𓏏𓂻
G17-D36-M17-M17-D54-Z2: 8 times
𓅓𓂝𓇋𓇋𓂻𓏥
G17-D36-M17-Z4-D54-B1: 7 times
𓅓𓂝𓇋𓏭𓂻𓁐
G17-D36-M17-Z5A-D54: 2 times
𓅓𓂝𓇋𓏰𓂻
G17-D36-N35-Z2: 2 times
𓅓𓂝𓈖𓏥
Aa15-D36-M17-Z4-D54: 2 times
𓐝𓂝𓇋𓏭𓂻
Aa15-D36-M17-D54: 2 times
𓐝𓂝𓇋𓂻
G17-D36-M17-Ff100-D54: 2 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D36-M17-M17-D54-N35-Z3A: 2 times
𓅓𓂝𓇋𓇋𓂻𓈖𓏫
G20-M17-D54-N35-Z2: 1 times
𓅖𓇋𓂻𓈖𓏥
G17-Z7-Z4-D54-A2: 1 times
𓅓𓏲𓏭𓂻𓀁
G17-D36-M17-M17-D54-N35-Z2: 1 times
𓅓𓂝𓇋𓇋𓂻𓈖𓏥
G17-D36-Z4A-Y1: 1 times
𓅓𓂝𓏮𓏛
G17-D36-M17-B7C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-Aa15-G17: 1 times
𓇋𓐝𓅓
Aa15-D36-M17-Z1-D54: 1 times
𓐝𓂝𓇋𓏤𓂻
G17-D36-M17-X1-D54-B1: 1 times
𓅓𓂝𓇋𓏏𓂻𓁐
G17-D36-M17-Z30-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D36-M17-Z4-D54-X1: 1 times
𓅓𓂝𓇋𓏭𓂻𓏏
G17-D36-M17-D54-X1: 1 times
𓅓𓂝𓇋𓂻𓏏
G17-D36-M17-Z7-D54: 1 times
𓅓𓂝𓇋𓏲𓂻
Used hieroglyphs
- G17: 253 times
- D36: 251 times
- M17: 244 times
- D54: 235 times
- Z2: 33 times
- N35: 28 times
- Z4: 26 times
- X1: 14 times
- B1: 8 times
- Aa15: 6 times
- G20: 3 times
- Y1: 3 times
- Z3A: 3 times
- Z7: 2 times
- Z5A: 2 times
- Ff100: 2 times
- D38: 1 times
- G43: 1 times
- A2: 1 times
- Z4A: 1 times
- B7C: 1 times
- Z1: 1 times
- Z30: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 243 times
- NK: 180 times
- OK & FIP: 76 times
- MK & SIP: 6 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 270 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 209 times
- unknown: 23 times
- Nubia: 6 times
Co-textual translations
- komm!: 377 times
- komm!, kommt!: 59 times
- kommt!: 57 times
- laßt uns gehen!, kommt!: 6 times
- lasst uns gehen!: 4 times
- komm!; kommt!: 2 times
- lasst uns gehen!; kommt!: 1 times
- komm! kommt!: 1 times
- Komme!: 1 times
Part of speech
- verb: 508 times
- imperative: 218 times
- singular: 190 times
- plural: 28 times
- prefixed: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber