mw.t

 Main information

• [Teil von Pflanzen] german translation
• [part of a plant (med.)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 69050 lemma id
• Wb 2, 55.1-2; DrogWb 233 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

mw,t.pl //[25,1]// n.t gw rʾ-16 gw n ḥsp rʾ-16 gw rʾ-16 pr,t wꜥn rʾ-16 //[25,2]// pr,t-šnj rʾ-16 qmy,t rʾ-32 mrḥ,t ⸮ꜣpd? ḥsb bj,t ḥsb mw 1/8 1/4
$mw.t$-Teile des $gw$-Grases: 1/16 (Dja), $gw$-Gras aus dem Garten: 1/16 (Dja), $gw$-Gras: 1/16 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), "Haarfrüchte": 1/16 (Dja): Gummi: 1/32 (Dja), Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja), Wasser: 1/8+1/4 (Oipe = 24 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [24,20]
IBUBdzkjOzsDL0OJk0mnQ4rmt8Q sentence id
mw,t n,t [jd]{j}〈ḥ〉,w //[x+23,8]// m-ẖnw=f n,tj m-sꜣ ḥn
Die 'Mutter' (Pflanzensamen?) des Papyrus ist in seinem Innern, der hinter dem Gefäß ist.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+23,7]
IBUBdwWUahyOW0CkqXjJYdWv788 sentence id
pr,t-snj //[2.13]// sꜥꜣm,w mw,t n(,j).t gj,w [...]
$pr,t-šnj$-Frucht, Mönchspfeffer, $mw,t$-Teil der $gj,w$-Pflanze (Zyperngrass?) [...
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [2.12]
IBcAl13wXoqxnEluoxHVxWQGWAs sentence id
jwr,yt pr,t-šnj mw,t n(,j).t gy,w
Langbohne, $pr.t-šnj$ (Frucht?), $mw.t$-Teile (Wurzelstock/Knolle?) der $gꜣ.w$-Pflanze (Zyperngrass?):
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [2.2]
IBYAVFynRQAcaERKsJj30dpWtoM sentence id
mw,t n.t gy,w rʾ-32 //[18,4]// wꜣḏ,w rʾ-32 //[18,5]// mw 1/64
$mw.t$-Teil vom $gw$-Gras: 1/32 (Dja), Malachit: 1/32 (Dja), Wasser: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [18,3]
IBUBdWlLuVtXzUElvqWP8rpvAsY sentence id

 mw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. gj.w, "Zyperngras (?)" | "[an aromatic plant]"
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. rkrk, "Tragant (?)" | "[unidentified plant (med.)]"

 Same root as

 Written forms

G14-X1-Z2: 10 times

𓅐𓏏𓏥


G14-N33-Z2: 2 times

𓅐𓈒𓏥


G14-X1-H8: 1 times

𓅐𓏏𓆇


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy