mw.t
Main information
• Mutter
german translation
• mother
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 69040
lemma id
• Wb 2, 54.1-10
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// sn=f n(,j) mw,t=f wr-mḏ-šmꜥ(,w) //2// Jmn-ꜥꜣ
Sein Bruder von seiner Mutter, Großer der Zehn von Oberägypten, Amunaa.
IBcAYFzCtCFm50hIpotElDyJQd4
sentence id
w⸢d⸣ ꜣḫ.w.pl=⸢t⸣ j[n] Ḫbḫb.w-sḫm.pl ḥr mw,t=sn //[x+2.2]// [Ꜣs,t] ꜥꜣ.t ḥr(,jt)-jb jtwr jwr[.tj] [m] [nṯr.w] ⸮⸢4⸣? jpw mtw,t n.t Ḥrw-wr nḏ [jt]=⸢f⸣ m-ꜥ ḫft,(j).pl=f Jms,tj Ḥpw Dwꜣ-[mw,t]≡f //[x+2.3]// Qbḥ-snj,pl≡f
Deine magischen Spruchtexte wurden eingewickelt vo[n] Denen-mit-zerstückelnder-Macht (?) wegen/für(?) ihre Mutter, [Isis], die Große, die inmitten des Flusses/Nils ist, die schwanger [ist mit] diesen 4 (?) [Göttern], (d.h. mit) dem Samen(erzeugnis) des Haroeris, der seinen [Vater] vor dessen Feinden schützt, (d.h. mit) Amset, Hapi, Duamutef (und) Qebehsenuef.
IBcAh4aQ8WFrQkvWlyiTziEO2R0
sentence id
nswt-bj,t Thr-qꜣ ꜥnḫ ⸢ḏ,t⸣ [mri̯] [...] //Seite B [23]// [...] ⸢wn⸣n=k ꜥnḫ.⸢tj⸣w ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣ ⸢m⸣ ⸢wḏ⸣.[n] //Seite B [24]// [jtj]=[k] [Jmn] [nṯr-mnḫ] ⸢mri̯⸣ mri̯ sw ⸢rḫ⸣ n,tt ḥr ⸢mw⸣=⸢f⸣ r⸢ḏi̯.t⸣ ⸢ẖnm⸣ //Seite B [25]// [tw] [mw,t]=[k] [m] [ḥtp] [mꜣ]=⸢s⸣ nfr.pl jri̯.n=f n=k
"O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ⸢ewig⸣ lebt, [geliebt von] ..., du ⸢soll⸣st ⸢ewiglich⸣ leb⸢en entsprechend dem⸣, was [dein Vater Amun] ⸢befohlen⸣ [hat, der treffliche Gott] (= Amun), ⸢der⸣ den ⸢liebt⸣, der ihn liebt, ⸢der den erkennt⸣, der auf ⸢seinem Wasser⸣ ist (= loyal ist), ⸢der veran⸣lasst hat, dass [deine Mutter sich in Frieden mit dir] ⸢vereinigte⸣, [so dass] ⸢sie⸣ die neferu [erblickte], die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.
IBcDVlCOi3IMvEtNsYiGytKcHzo
sentence id
//[15,2/alt 104]// ⸢jwi̯⸣ n=k rm.w.pl m šn[ꜥ.w] pḥ=k ⸢m⸣ //[15,3/alt 105]// ꜣpd.pl ḏdꜣ ⸢ḥr⸣-[n,tt] [ntk] [j]t n nmḥ //[15,4/alt 106]// hj n ḫꜣ[r,t] [sn] n wḏꜥ,t //[15,5/alt 107]// šnd,yt n.t jw,[t]w mw.[t]=[f]
Die Fische, sogar die Scheuen (?), werden zu dir kommen
(und) du wirst Beute machen unter dem fetten Geflügel,
eben weil du der Vater des Waisen bist, der Gatte der Wit[we, der Bruder] der Geschiedenen, der Lendenschurz dessen, der keine Mutter hat.
IBUBdx2ZsYEyBEm7oQUwH1Ne67Q
sentence id
={f} jt(j)=j pw Gbb mʾw,t=j //[24]// pw Nw,t
{Sein Vater} mein Vater ist Geb, meine Mutter ist Nut.
IBUBd3AzKjQTS06ilevVK3XI2SA
sentence id
mw.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- jtj, "Vater; Großvater" | "father"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
G14-X1-H8-G7: 23 times
𓅐𓏏𓆇𓅆
G14-X1-X1-B1: 10 times
𓅐𓏏𓏏𓁐
G14-X1-H8-B7C: 4 times
Cannot be displayed in unicode
G14-X1-H8-B1: 4 times
𓅐𓏏𓆇𓁐
G17-X1-X1-B1: 4 times
𓅓𓏏𓏏𓁐
G14-X1-H8-X1-Z7: 3 times
𓅐𓏏𓆇𓏏𓏲
Aa15-X1-X1-B1: 1 times
𓐝𓏏𓏏𓁐
G14-G14-X1-G14: 1 times
𓅐𓅐𓏏𓅐
G14-G14-G14-X1: 1 times
𓅐𓅐𓅐𓏏
G14-X1-X1-B1-G7: 1 times
𓅐𓏏𓏏𓁐𓅆
G17-X1-X1-G7: 1 times
𓅓𓏏𓏏𓅆
G14-X1-H8-B1-Z2: 1 times
𓅐𓏏𓆇𓁐𓏥
G14-X1-H8-G7-Y1: 1 times
𓅐𓏏𓆇𓅆𓏛
G14-X1-H8-G7-B7C-Z5A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G14-X1-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D52-X1-B1-Z2: 1 times
𓂸𓏏𓁐𓏥
G14-X1-Ff1-B1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-X1-H8-B1: 1 times
𓅓𓏏𓆇𓁐
G14_-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G14-X1-B1-Z2: 1 times
𓅐𓏏𓁐𓏥
X1-G14-B1-Z3: 1 times
𓏏𓅐𓁐𓏪
G17-X1-Z5-B1: 1 times
𓅓𓏏𓏯𓁐
Used hieroglyphs
- X1: 236 times
- G14: 200 times
- B1: 79 times
- H8: 44 times
- G7: 36 times
- G17: 16 times
- B7C: 5 times
- Z7: 4 times
- G15: 3 times
- Z2: 3 times
- Aa15: 2 times
- D52: 2 times
- R8: 1 times
- A1: 1 times
- Y1: 1 times
- Z5A: 1 times
- .: 1 times
- Ff1: 1 times
- G14_: 1 times
- D39: 1 times
- Z3: 1 times
- Z1: 1 times
- Z5: 1 times
Dates
- OK & FIP: 242 times
- NK: 197 times
- TIP - Roman times: 115 times
- MK & SIP: 71 times
- unknown: 17 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 305 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 270 times
- unknown: 54 times
- Nubia: 5 times
- Delta: 5 times
- Eastern Desert: 3 times
Co-textual translations
- Mutter: 640 times
- (Groß)Mutter: 1 times
- (Addend.nachSchiaparelli)Mutter: 1 times
Part of speech
- substantive: 642 times
- substantive_fem: 642 times
- singular: 544 times
- st_pronominalis: 443 times
- st_absolutus: 117 times
- feminine: 110 times
- plural: 15 times
- dual: 6 times
- st_constructus: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber