mnꜥ.t
Main information
• Amme
german translation
• nurse
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 70360
lemma id
• Wb 2, 78.1-9; vgl. Jones, Titles OK, no. 1605
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// Mnꜥ,t Znꜥꜥ-jb
Die Amme, Senaaib.
IBcAYLjQuQNUREFgg2GD0W8QNDc
sentence id
jr wnn=f ḥr nwd,t //[50,1]// sjn.tw n=f ḥr jrt,t jn mnꜥ,t=f
Wenn es in Windel(n) ist (d.h. noch ein Kleinkind), soll für es (die Pille) von seiner Amme in Milch zerrieben werden;
IBYBYAGZgG2lz0jqv4I1H8fhjAc
sentence id
di̯(.w) sr.pl r ꜥḥꜥ,w.pl=sn //[6]// nḏ(.w) n=j jꜣw,t m-bꜣḥ=sn m (j)m(,j)-ḫnt ḥr,j-{n}〈s〉štꜣ ḥm-nṯr-n-šmꜥ,w-sj-mḥ,w-sj //[7]// ḥm-H̱nm,w-n-ẖkr,t-nswt mss wr.t-ḥkꜣ,pl twꜣ ḥḏ,t m pr-wr ḥr,j-tp-Nḫb ḥm-n.t-m-pr-nw //[8]// dmḏ.w n=f ꜥ rḫ,t zꜣi̯ jwi̯.t=f m ḏbꜣ,w m //[9]// sḫꜥ.t Ḥr,w nb-ꜥḥ mnꜥ,t nṯr m wꜥꜥ.w di̯=f jr,t n pri̯.n=s jm=f ḫrp-Zꜣw //[10]// m sšm štꜣ nb snḏ m ḥw,t.pl-n.t smr-ꜥꜣ m ḥw,t-nbw msi̯.tw nṯr m nhp,w
When officials were placed to their positions, an office was given to me in their presence
as chamberlain, guardian of the secret,
priest of the White and the Red crowns,
servant of Khnum of the king's ornament,
one who fashions the Great of Magic, who lifts the White crown in Per-wer,
chief of El-Kab, servant of the Red crown in Per-nu,
one to whom the hand of the wise one is united,
whose arrival is awaited at the coronation and the appearance of Horus, Lord of the palace,
nurse of the god in privacy, when he gives the Eye to one from whom it comes,
leader of Sais in secret affairs, lord of fear in the mansions of the Red Crown,
great companion in the Mansion of Gold, when the god is born at sunrise.
IBUBdWosNmziLUOBiMIELodmaZI
sentence id
//[2.Szenentitel⁝1]// prj.t mnꜥ,t.pl r ḥr-tp //[2.Szenentitel⁝2]// m-ḫt wnn m mḥ,t
Das Herausgehen der Milchkühe zum Oberland nach dem in den Marschen Sein.
IBUBd8MFY29woEZWuGdPQFQFBC0
sentence id
šdd sw Šw r rmn,wtj Šw //[T/F/W 26= 23]// [snq.n] Ttj m jrṯ,t jd,t.du km.tj mnꜥ,t.j bꜣ,pl-Jwn,w
Schu nimmt ihn als Begleiter des Schu, [nachdem] Teti von der Milch der beiden schwarzen Kühe, Ammen der Bas von Heliopolis, [gesaugt hat].
IBUBdwILEWZIQUOWl5dkYW0ruSc
sentence id
mnꜥ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- snq, "säugen; saugen" | "to suckle"
- jꜣ, "oh!; wahrlich!; [Interjektion]" | "oh!"
- rmn.wtj, "der Träger; Begleiter" | ""
Same root as
Written forms
Y5-N35-D36-X1-D27: 5 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓂑
Y5-N35-D36-X1-D27-B1: 2 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓂑𓁐
Y5-N35-D36-X1-F51-B2: 1 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓄹𓁑
Y5-N35-D36-X1-D27-B5: 1 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓂑𓁔
Y5-N35-D36-X1-B1: 1 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓁐
Y5-N35-D36-X1-B5: 1 times
𓏠𓈖𓂝𓏏𓁔
Y5-N35-D36-X1: 1 times
𓏠𓈖𓂝𓏏
Used hieroglyphs
- Y5: 12 times
- N35: 12 times
- D36: 12 times
- X1: 12 times
- D27: 8 times
- B1: 3 times
- B5: 2 times
- F51: 1 times
- B2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 14 times
- MK & SIP: 12 times
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 20 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
Co-textual translations
- Amme: 29 times
- Milchkuh: 7 times
Part of speech
- substantive: 36 times
- substantive_fem: 36 times
- singular: 25 times
- st_absolutus: 22 times
- feminine: 16 times
- st_pronominalis: 8 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 5 times
- dual: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber