rmn.wtj
Main information
• der Träger; Begleiter
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 94440
lemma id
• Wb 2, 420.12; LGG IV, 673
bibliographical information
Most relevant occurrences
ṯwt sbꜣ pw ꜥꜣ r(m)nw,tj S(ꜣ)ḥ nm p,t ḥnꜥ S(ꜣ)ḥ ẖni̯ [d(w)ꜣ,t] [ḥnꜥ] [(W)sr(,w)]
Du bist dieser große Stern, der Begleiter des Orion, der den Himmel zusammen mit Orion durchzieht, der die [Unterwelt zusammen mit Osiris] durchfährt.
IBUBd9FWYN0UUkE9gKFq5d3qFtk
sentence id
jnk rmn,wtj=k
Ich bin dein Begleiter.
IBUBdzBw8GIADEx3pQWQmIZrufM
sentence id
n sbꜣ jw,tj rmn,wtj=f
Es gibt keinen Sterngott, der keinen Begleiter hätte.
IBUBdwO4udHf00HFglbC1syfB8Q
sentence id
ṯwt sbꜣ pw ꜥꜣ rmnw,tj S(ꜣ)ḥ n{h}m p,t ḥnꜥ S(ꜣ)ḥ ẖni̯ d(w)ꜣ,t ḥnꜥ (W)sr(,w)
Du bist dieser große Stern, der Begleiter des Orion, der den Himmel zusammen mit Orion durchzieht, der die Unterwelt zusammen mit Osiris durchfährt.
IBUBd2VEoKT0bUOSqIgFInKMxcs
sentence id
[šdd] [sw] [Šw] r [rmn,wt]j Šw //[P/D post/W 25= 739]// ⸢s{s}⸣nq.n Mr,y-Rꜥw m j[rṯ,t] jd,t.⸢du⸣ [km.tj] [mnꜥ,t.j] [bꜣ.pl-Jwn,w]
[Schu nimmt ihn als] ⸢Begleiter⸣ des Schu, nachdem Merire von ⸢der Milch der beiden⸣ [schwarzen] Kühe, [Ammen der Bas von Heliopolis], gesaugt hat.
IBUBd1xoJmJGe0qEl67IvwshYb4
sentence id
rmn.wtj in following corpora
Best collocation partners
- Sꜣḥ, "Orion (Sternbild)" | "Orion (the constellation)"
- mnꜥ.t, "Amme" | "nurse"
- Šw, "Schu" | "Shu"
Same root as
- Rmn.w, "Der Träger" | ""
- Rmn.wj, "Der Doppelarm" | "Double-arm"
- rmn, "Oberarm; Schulter; Seite; Hälfte" | ""
- rmn, "[Substantiv]" | ""
- rmn, "Remen (Längenmaß, 50 Ellen)" | "[a measure of length]"
- rmn, "Remen (Längenmaß, 20 Fingerbreiten)" | "[measure of length (5 palms)]"
- rmn, "1/2 Arure (Flächenmaß)" | "[measure of area (1/2 aroura)]"
- rmn, "Träger; Stütze" | "bearer; support"
- rmn, "verfallen (von Mauern)" | ""
- rmn, "Rang; Reihe (in Titeln)" | ""
- rmn.yt, "Domäne; Domänenabteilung" | "domain; department"
- rmn.w, "Kollege" | "companion"
- rmn.wj, "Waagebalken" | "arms of balance"
- rmn.wt, "gleicher Rang; Gleichgestellte" | ""
- rmn.wtj, "Begleiter" | ""
- rmn.wtt, "Begleiterin" | ""
- rmn.t, "[ein Topf]" | "[a vessel (med.)]"
- rmn.t, "[Teil des Reliquienschreines des Osiris]" | ""
- rmny.t, "Domäne; Domänenland" | ""
- rmni̯, "tragen; (sich) stützen (auf)" | "to carry; to support"
- rmrm.t, "[eine Ackerbez.]" | "[a field]"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 6 times
- epith_god: 6 times
- singular: 6 times
- st_constructus: 4 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber