rmn
Main information
• 1/2 Arure (Flächenmaß)
german translation
• [measure of area (1/2 aroura)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 94300
lemma id
• Wb 2, 419.3; LÄ III, 1200, 1205
bibliographical information
Most relevant occurrences
di=f n=f {w}〈ꜣ〉ḥ,t.pl sṯꜣ n 467 rmn
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 467,5 Aruren Ackerland.
IBUBd7HevCT2JUVGtcmyiQrvxHA
sentence id
jm,j-rn≡w [n,tj] [m] [swꜣ{n},w.t]wt n pr Jmn-Rꜥw ḫnt,j-ḥw,t.pl-nṯr.pl sṯꜣ n 120 //[17]// ḥnꜥ mr.t-šn,w.pl n,tj m swꜣ{n},w.twt tꜣ [⸮_?]tt sṯꜣ n 66 rmn n,tj m swꜣ{n},w.w n //[18]// Pꜣ-bḫ-sq.t sṯꜣ 50 n,tj m swꜣ,w{n}.ww Tꜣ-ḥw,t-pꜣ-⸮n?-[⸮_?] [...] n,tj m swꜣ{n},w.w Tꜣ-ḥw,t-Mꜣj //[19]// sṯꜣ 110 n,tj m swꜣ{n},w.w Jḫn,w sṯꜣ 32 dmḏ.t ⸢s⸣[ṯꜣ] 4[67] rmn
Namentliche Auflistung: [die (Flächen) im Bezir]k des Tempels des Amun-Re, Vorderen-des-Tempels-der-Götter, sind 120 Aruren und der "Kanal-der-Schenu-Bäume"; die (Flächen) im Bezirk des ... sind 66,5 Aruren; die (Flächen) im Bezirk des "Befestigten Schlosses" sind 50 Aruren; die (Flächen) im Bezirk des "Tempels-..." sind ...; die (Flächen) im Bezirk des Löwentempels sind 110 Aruren; die (Flächen) im Bezirk von Leontopolis sind 32 Aruren; Summierung: 4[67],5 ⸢Ar⸣[uren] (insgesamt).
IBUBd9QvyGTU5k0BuMoRicm2Pkc
sentence id
rmn in following corpora
Best collocation partners
- sṯꜣ.t, "Arure (Flächenmaß)" | "aroura"
- swꜣ.w, "Umgebung; Distrikt" | "district; area; vicinity"
- Mr-šn.w, "Kanal der Bäume" | ""
Same root as
- Rmn.w, "Der Träger" | ""
- Rmn.wj, "Der Doppelarm" | "Double-arm"
- rmn, "Oberarm; Schulter; Seite; Hälfte" | ""
- rmn, "[Substantiv]" | ""
- rmn, "Remen (Längenmaß, 50 Ellen)" | "[a measure of length]"
- rmn, "Remen (Längenmaß, 20 Fingerbreiten)" | "[measure of length (5 palms)]"
- rmn, "Träger; Stütze" | "bearer; support"
- rmn, "verfallen (von Mauern)" | ""
- rmn, "Rang; Reihe (in Titeln)" | ""
- rmn.yt, "Domäne; Domänenabteilung" | "domain; department"
- rmn.w, "Kollege" | "companion"
- rmn.wj, "Waagebalken" | "arms of balance"
- rmn.wt, "gleicher Rang; Gleichgestellte" | ""
- rmn.wtj, "Begleiter" | ""
- rmn.wtj, "der Träger; Begleiter" | ""
- rmn.wtt, "Begleiterin" | ""
- rmn.t, "[ein Topf]" | "[a vessel (med.)]"
- rmn.t, "[Teil des Reliquienschreines des Osiris]" | ""
- rmny.t, "Domäne; Domänenland" | ""
- rmni̯, "tragen; (sich) stützen (auf)" | "to carry; to support"
- rmrm.t, "[eine Ackerbez.]" | "[a field]"
Written forms
Z30: 3 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
Co-textual translations
- [Flächenmaß (1/2 Arure)]: 3 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber