msdm.t
Main information
• schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
german translation
• black eye paint (galena)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 76190
lemma id
• Wb 2, 153.8-15; Harris, Minerals, 174 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
sntr nḏ ḥr kꜣy,t //[63,15]// n.t ḥntꜣsw 1 snf n jḥ 1 snf n (j)ꜥꜣ 1 //[63,16]// snf n šꜣ 1 snf n ṯsm 1 snf n ꜥr 1 msdm,t //[63,17]// 1 wꜣḏ,w 1
Weihrauch, verrührt (wörtl.: zermahlen) im $kꜣy.t$-Kot (?) einer Eidechse: 1, Blut vom Rind: 1, Blut vom Esel: 1, Blut vom Schwein: 1, Blut vom Hund: 1, Blut vom Ziegenbock: 1, Bleiglanz: 1, Malachit: 1.
IBYCcWSC2NprTEGlkWOdv29JFQM
sentence id
//[162]// ꜥḥꜥ.n rḏi̯.n=f n=j zb,t.pl m ꜥntjw.pl ḥknw.pl jwdnb.pl //[163]// ẖsꜣj,t.pl tjšps.pl šꜣꜥsḫ msdm,t.pl sd.w.pl //[164]// n.w mꜥmꜥ(j) mrry,t.pl ꜥꜣ.t n.t sntr.pl nḏḥy.t.pl //[165]// n.t ꜣbw ṯzm.w.pl gwf.pl ky.w.pl špss.pl nb nfr
Da gab sie mir eine Ladung, bestehend aus Myrrhe und Salböl, Räucherwerk und Balsam, Tischepes-Holz, Schasech-Parfüm/Pflanzen und Augenschminke, Schwänzen von Giraffen, großen Kuchen von Weihrauch, Stoßzähnen von Elefanten, Windhunden, Lang- und Kurzschwanz-Affen, allen Arten von/an Reichtümern.
IBUBd4sjpW4AX0KBvw3rb5TlaYw
sentence id
//[1.1]// z(ꜣ)ṯ //[1.2]// snṯr sḏ,t //[1.3]// sṯj-ḥ(ꜣ)b 1 //[1.4]// ḥkn,w 1 //[1.5]// sfṯ 1 //[1.6]// nẖnm 1 //[1.7]// twꜣ,wt 1 //[1.8]// ḥꜣ,tt ꜥš 1 //[1.9]// ḥꜣ,tt ṯḥn,w 1 //[1.10]// ꜥrf wꜣḏ(,w) 1 //[1.11]// 〈〈ꜥrf〉〉 msdm,t 1 //[1.12]// wnḫ,wj 2 //[1.13]// snṯr sḏ,t 1 //[1.14]// qbḥ,w ṯꜣ.wj 2 //[1.15]// ḫꜣw,t 1 //[1.16]// ḥtp-nswt 2
Libation, Weihrauchfeuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Öl, 1 (mal) Bestes des Koniferenöls, 1 (mal) Bestes des libyschen Öls, 1 Beutel grüne Schminke, 1 Beutel schwarze Augenschminke (Bleiglanz), 2 (mal) Stoffstreifen-Paar, 1 (mal) Weihrauchfeuer, 2 (mal) Wasserspende (und) beide Duftkugel, 1 (mal) Opferplatte, 2 Königsopfer;
IBUBd4F5kH4AUkymhhT7zUR9nsc
sentence id
//[Nt/F/Ne AII inf, casier 15-20= 143-148]// wꜣḏ(,w) ꜥrf 1 (m)sd(m),t ꜥrf 1
Grüne Schminke, 1 Beutel; schwarze Augenschminke, 1 Beutel.
bbawpyramidentexte:〈2. Register〉//PT 79-80: [Nt/F/Ne AII inf, casier 15-20 = 143-148]
IBUBd79WGkOeCkFApMe3Y2o1XLU
sentence id
//[23.B7]// r-n,tj jni̯=tw n=k wḏ,w-nswt pn r-ḏd r-n,tj hꜣb=j n=k m-ḏr,t (j)m(,j)-rʾ-pr-ḥḏ-pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[24.B8]// wdp,w-nswt Jmn-ḥtp,w r-ḏd jmi̯ jni̯〈t〉.tw msdm,t nfr-nfr n //[25.B9]// sdm n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r pꜣ n,tj tw=tw j:m jw=k ḏi̯.t //[26.B10]// jni̯.tw 15 n dbn n msdm,t m-ḏr,t=f
Folgendes: gebracht wurde zur dir dieser Königsbefehl mit den Worten, daß ich zur Dir geschickt habe durch den Vorsteher der Schatzhausverwaltung des Pharao, l.h.g. und Aufwärter des Königs Imen-hetepu mit dem Wortlaut: 'Veranlasse, daß man sehr schönen Bleiglanz für die Schminke des Pharao, l.h.g. dorthin bringt, wo man (der Pharao) ist', und du ließest 15 Deben Bleiglanz durch ihn bringen.
IBUBd7ai9XzWtUWupXwNIq6ayv8
sentence id
msdm.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥrf, "Beutel" | "bag"
- wꜣḏ.w, "grüne Schminke; grüne Farbe" | "green eye paint; green pigment"
Same root as
Written forms
F31-S29-D46-G17-X1-N33-Z2: 61 times
𓄟𓋴𓂧𓅓𓏏𓈒𓏥
A17-N26-G14-N33-Z2: 7 times
𓀔𓈋𓅐𓈒𓏥
A17-N26-G14-X1-N33-Z2: 7 times
𓀔𓈋𓅐𓏏𓈒𓏥
S29-G17-D46-X1-D4: 3 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓁹
S29-G17-D46-D7-N33A-V33: 3 times
𓋴𓅓𓂧𓁼𓈓𓎤
S29-G17-D46-X1-M39: 2 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓇨
A17-N26-G14-X1-N33-Z3: 2 times
𓀔𓈋𓅐𓏏𓈒𓏪
D46-D46-X1-F31-X1-D7: 1 times
𓂧𓂧𓏏𓄟𓏏𓁼
S29-G17-D46-X1-N33A-V30: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓈓𓎟
S29-G17-D46-X1: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏
S29-G17-X1-D46-D7-M39: 1 times
𓋴𓅓𓏏𓂧𓁼𓇨
S29-G17-D46-X1-D4-N33A-W10: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓁹𓈓𓎺
S29-G17-D7-N33A-Z1-Z1: 1 times
𓋴𓅓𓁼𓈓𓏤𓏤
S29-G17-D46-D7-W24: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓁼𓏌
S29-G17-D46-X1-D7-N33A: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓁼𓈓
G17-S29-D4-N33-N33-N33-N33: 1 times
𓅓𓋴𓁹𓈒𓈒𓈒𓈒
S29-G17-D46-D7: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓁼
S29-D46-D7-X1-N33A: 1 times
𓋴𓂧𓁼𓏏𓈓
G17-S29-D46-X1-D7: 1 times
𓅓𓋴𓂧𓏏𓁼
S29-G17-D46-X1-D4-N33A: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓁹𓈓
S29-G17-D46-D6-V33-N33A: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓁻𓎤𓈓
G17-S29-D46-D7: 1 times
𓅓𓋴𓂧𓁼
G17-S29-D4-N33-N33-Z1: 1 times
𓅓𓋴𓁹𓈒𓈒𓏤
S29-G17-D46-M39: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓇨
S29-G17-D46-V33: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓎤
S29-G17-D7-N33A: 1 times
𓋴𓅓𓁼𓈓
S29-G17-D4-M39: 1 times
𓋴𓅓𓁹𓇨
S29-G17-D46-X1-W10: 1 times
𓋴𓅓𓂧𓏏𓎺
F31-I10-G14-X1-N33-Z2: 1 times
𓄟𓆓𓅐𓏏𓈒𓏥
F31-S29-D46-G17-X1-W22-Z3: 1 times
𓄟𓋴𓂧𓅓𓏏𓏊𓏪
F31-O34-I10-G14-X1-N33-Z2: 1 times
𓄟𓊃𓆓𓅐𓏏𓈒𓏥
F31-S29-G17-X1-N33-Z2: 1 times
𓄟𓋴𓅓𓏏𓈒𓏥
F31-S29-D46-G17-X1-Z3: 1 times
𓄟𓋴𓂧𓅓𓏏𓏪
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 116 times
- MK & SIP: 79 times
- NK: 22 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 113 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 101 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- schwarze Augenschminke (Bleiglanz): 173 times
- schwarze Augenschminke: 46 times
- (Schreibung mit N14 statt F31)schwarze Augenschminke: 1 times
Part of speech
- substantive: 220 times
- substantive_fem: 220 times
- st_absolutus: 214 times
- singular: 214 times
- feminine: 213 times
- st_constructus: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber