mšr.w

 Main information

• Abend; Abendämmerung; Abendrot german translation
• evening; (evening) twilight english translation
• substantive part of speech
• 76470 lemma id
• Wb 2, 157.9-17; FCD 119 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯.w gs=f ḥr bj,t sdm jr,t jm m mšr,w ḥnꜥ //[61,14]// sšwi̯.yt gs=f nḏ snꜥꜥ sdm jr,t jm m dwꜣ
seine (eine) Hälfte werde in Honig gelegt (und) das Auge damit am Abend geschminkt, und seine (andere) Hälfte werde getrocknet, fein zermahlen (und) das Auge werde damit am Morgen geschminkt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [61,13]
IBYCc1ZoSlTepkWcv126B9XGKQA sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
//[x+2, 3]// spr=f r pr=f ⸢m⸣ 〈m〉šr,w ⸢wḏꜥ{.pl}⸣.n sw šm.t
Wenn er sein Haus am Abend erreicht, hat ihn das Gehen erledigt (wörtl.: abgeschnitten).
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+2, 3]
IBUBdWhJYOvCt02iliY5wcgTWSg sentence id
rd ḏnḥ.du=k m bjk ꜥꜣ šnb,t gnḥs,w js mꜣ mšr(,w)=f
Deine Flügel werden wie die eines großbrüstigen Falken wachsen, einem $gmḥs.w$-Raubvogel gleich, der in seinem Abend gesehen wird.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 488: [P/A/S 1 = 204+16]
IBUBd6cAFTLm0EZ7lkr6sj915aE sentence id
ꜣmm=f ḫft Rꜥw di̯=f sw m dwꜣ,w m ꜥḥꜥ mj,tt m mšr,w ḫft Rꜥw ḥtp=f //[23,8]// m ꜥnḫ,t jw wnw,t 6 n,t grḥ jw wnw,t 8.t n,t hrw r pḥ rwhꜣ nfr,yt-r wnw,t nb.t n,t hrw n,t grḥ m psḏn,t(jw) //[23,9]// m hrw m 〈tp〉-ꜣbd m 6,nt 15,nt mj,tt rꜥw-nb
Er soll verbrennen vor Re, (sobald) er sich zeigt am Morgen, am Mittag (und) ebenso am Abend, wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht; (auch) zur sechsten Nachtstunde, zur achten Tagesstunde, zum Ende des Abends, bis zu jeder Stunde des Tages (und) der Nacht, (dann) zum Neumondstag, am Tage des Monats〈anfangs〉, zum sechsten (und) fünfzehnten Mondmonatstag, ebenso wie täglich.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [23,7]
IBUBdwKvkCR5rEPCsESZ1kpcpeI sentence id

 mšr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

G1-N37-D21-E23-G43-N2-N5-Z1: 3 times

𓄿𓈙𓂋𓃭𓅱𓇰𓇳𓏤


G17-D36-N37-D21-E23-Z1-N46-N5: 2 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D21-E23-G43-N2-N5-Z1: 2 times

𓈙𓂋𓃭𓅱𓇰𓇳𓏤


Aa15-N37-D21-N46B-N5-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G17-D36-N37-D21-E23-N46-N5: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G17-D36-N37-D21-E23-Z7-Q7: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏲𓊮


G17-D36-N37-D21-E23-Z3A: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏫


Aa15-D36-N37-D21-Z1-E23-N5: 1 times

𓐝𓂝𓈙𓂋𓏤𓃭𓇳


G17-D36-N37-D21-E23-Z7-N2: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏲𓇰


G17-D36-N37-D21-E23-E23-N2-N5-Z1: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓃭𓇰𓇳𓏤


Aa15-D36-N37-D21-E23-G43-N3B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G17-D36-N37-D21-E23-Z7-N2-N5-Z3A: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏲𓇰𓇳𓏫


G17-D36-N37-D21-E23-Z7-N3: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏲𓇱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy