mḏri̯

 Main information

• sich wenden (zu) german translation
• to turn to english translation
• verb: verb_4-inf part of speech
• 78650 lemma id
• Wb 2, 189.8; Allen, Inflection, 582 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[B2, 18]// mḏr=k [...] m ḏr=k r ẖnnw
[...], das du umwallst gegen das Chaos.
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [B2, 18]
IBUBd2apuK7tP0E8vhH2shSmt0A sentence id
[j:wḏ] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [r]=[k] [j:wḏ] sw j:wḏ sw ḏ(d)-mdw zp 4 ⸢ḏdi̯⸣ [n] [4]=[k] [jpw] [hꜣi̯.w] [ḥꜣ]=[k] [m]ꜣꜣ.w [m] //[N/V/E 14= 1308+40]// [ḥr.du] [mdwi̯] [m] wtwt mr [ḥ]nꜥ qsn.tj=s[n] [ḥnꜥ] [ski̯]=[sn] jmi̯=[sn] [ḏꜣi̯] [ꜥ]=[sn] [m]ḏri̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr=[k] [jwi̯]=[f] [ḫr]=k j:ḏd [n]=⸢k⸣ Ppy [Nfr]-kꜣ-[Rꜥw] //[N/V/E 15= 1308+41]// [rn]=[k] [pw] [n(,j)] [ꜣg]⸢b⸣(,w)-wr pri̯ m wr,t
[Weis Pepi Neferkare doch zu, weis] ihn [zu], weis ihn zu - viermal fortlaufend zu sprechen - [an diese vier, die hinter dir hinabsteigen], ⸢die⸣ [mit zwei Gesichtern] ⸢sehen⸣ und in schlimmem Gebrüll(?) [sprechen] mit denen, die elend sein werden, [und mit denen, die sie vernichten werden], damit [sie ihren Arm] nicht [ausstrecken], wenn sich Pepi Neferkare zu [dir] umwendet, [wenn er zu] dir [kommt], damit Pepi Neferkare [zu] ⸢dir⸣ [diesen deinen Namen] 'Große Flut, die aus der Großen hervorkommt' sagt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 311: [N/V/E 13 = 1308+39]
IBUBd1QbgxZnbEAYqWG6C5JdjMI sentence id
⸢mḏr⸣ [...] ⸢nḏr⸣ P[t]ḥ m qj〈s〉=f
der, mit [dessen] Erbrechen (?) Ptah umwallt (?).
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Recto 1-5: Der große Nilhymnus: [3,10]
IBUBd7FdreQmV0qmgVfGQs49LG0 sentence id
m ḥri̯ r jz //[297]// j:mḏr=k jr=(j)
Halte dich nicht fern vom Grab und wende dich zu mir.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 223: [296]
IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU sentence id
m ḥri̯ jr jz j:mḏr=k r=(j)
Halte dich nicht fern vom Grab und wende dich zu mir.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 223: [Nt/F/Ne BI 6 = 334]
IBUBd5xb3QWlWkhnlxCQQxaSGgI sentence id

 mḏri̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wt, "[Substantiv (Gebrüll?)]" | "[noun (roaring?)]"
  2. jb.t, "[ein Weg (?)]" | "[a path (?)]"
  3. wḏ, "befehlen; zuweisen" | "to command; to commit"

 Same root as

 Written forms

G17-M36-D21-O36: 1 times

𓅓𓇥𓂋𓊅


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy