jz
Main information
• alt sein
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 852306
lemma id
• Wb 1, 128; vgl. FCD 30
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[22.9]// jr msḥ jw=f ẖꜥꜣ 〈m〉 njs //[22.10]// ḫr jsj [...] jsj šfj.ṱ=f
Was ein Krokodil angeht, das dem Rufen entbehrt (wörtl.: entleert ist, ausgeschöpft hat),
sein Ansehen ist altehrwürdig/existiert seit langem.
IBUBd0mB4gi9b03Yt8Rin2gu6M8
sentence id
jnb.pl=〈s〉 //[8]// jz.w
(its) walls were old,
IBUBd1pYJvM8YELYsES4wnTQXH4
sentence id
ptrj [⸮jsy?] [pꜣ] [jwt〈n〉] //[10]// [ẖr,j]
Schau, [die Substruktur (?) ist im Verfall begriffen (?)],
IBUBd3VhkTosL0Z9l6WLSAgahEg
sentence id
jz in following corpora
Best collocation partners
- ẖꜥ, "(eine Frau) schänden; (jmdn./etwas) entleeren; berauben" | ""
- njs, "das Rufen" | "summons"
- jzj, "leicht sein" | "to be light (of weight)"
Same root as
- jz, "alt" | "(to be?) old; (to be?) used"
- jz.ywt, "alte Kleider; Lumpen" | "rags; old clothes"
- jz.w, "die Alten (die Vorzeitigen)" | "old (primeval) ones"
- jz.wj, "die Bösen" | "evil ones"
- jz.wt, "Altes; alte Schriften; alte Zeiten" | "the old; ancient writings; ancient times"
- jz.wt, "Abfall (?)" | ""
- jz.wtj, "Altehrwürdiger" | ""
- jz.wtjw, "Vorfahren (Personen der alten Zeit)" | "those of ancient times"
- jz.t, "Alter; Verfall" | "age; decline"
- jzj, "Schnur (?); Band (?)" | "band (?); thong (?)"
- js, "der Alte (?) (Priester der Hathor)" | "old one (?) (priest of Hathor)"
- js, "ruinieren; schlecht ergehen" | "indisposition"
- jsy, "Kürzung; Verlust (an Gewicht)" | "shortage; loss (in weight)"
Written forms
M17-S29-M23-R4: 1 times
𓇋𓋴𓇓𓊵
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
- MK & SIP: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- altehrwürdig: 1 times
- alt sein: 1 times
- im Verfall begriffen sein: 1 times
Part of speech
- verb: 3 times
- verb_2-lit: 3 times
- suffixConjugation: 2 times
- active: 2 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber