jz.wt
Main information
• Altes; alte Schriften; alte Zeiten
german translation
• the old; ancient writings; ancient times
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 31320
lemma id
• Wb 1, 128.10-13
bibliographical information
Most relevant occurrences
rḫ jrr.t.pl m //[47,16]// dgm m gmi̯.yt.pl m sẖꜣ.pl js,wt.pl m ꜣḫ,t n r(m)ṯ.pl
Kenntnis dessen, was aus/mit der Rizinuspflanze gemacht werden (kann), als etwas, das in Schriften der alten Zeiten gefunden wurde, (und) das etwas für die Menschen Nützliches/Wirksames (ist):
IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84
sentence id
rḏi̯ rḫ=f //(135)// tꜣš=f r ḫd,t sjp //(136)// r n,tt m jsw,t
(Es) wurde veranlaßt, dass er (d.h. Nacht) seine Grenze gemäß des Grundbuchs (?) kannte, geprüft gemäß dessen, was in den alten Schriften steht.
IBUBd4vLKPrloUm8hk87D83kM5s
sentence id
[jz]w,t ḥr mꜣwj [...]
Der frühere Zustand zeigt sich erneut.
IBUBd9yWiU7QwUFsproQsWn5qSs
sentence id
jzw,t ḥr mꜣwj
(Und) der frühere Zustand (d.h. der kindlichen Hilflosigkeit) zeigt sich erneut.
IBUBd7OOyU9uWElbo7BQWQ219aI
sentence id
jzw,t ḥr mꜣwj
(Und) der frühere Zustand (als hilfloses Kind) zeigt sich erneut.
IBUBd3eQMDePo0LGvli3olmwBKU
sentence id
jz.wt in following corpora
Best collocation partners
- ḫd.t, "Grundbuch (o. Ä.)" | "land-register"
- mꜣwi̯, "neu sein; (sich) erneuern" | "to be new; to become new"
- mkḥꜣ, "vernachlässigen, sich nicht kümmern um" | "to neglect"
Same root as
- jz, "alt" | "(to be?) old; (to be?) used"
- jz, "alt sein" | ""
- jz.ywt, "alte Kleider; Lumpen" | "rags; old clothes"
- jz.w, "die Alten (die Vorzeitigen)" | "old (primeval) ones"
- jz.wj, "die Bösen" | "evil ones"
- jz.wt, "Abfall (?)" | ""
- jz.wtj, "Altehrwürdiger" | ""
- jz.wtjw, "Vorfahren (Personen der alten Zeit)" | "those of ancient times"
- jz.t, "Alter; Verfall" | "age; decline"
- jzj, "Schnur (?); Band (?)" | "band (?); thong (?)"
- js, "der Alte (?) (Priester der Hathor)" | "old one (?) (priest of Hathor)"
- js, "ruinieren; schlecht ergehen" | "indisposition"
- jsy, "Kürzung; Verlust (an Gewicht)" | "shortage; loss (in weight)"
Written forms
M17-M40-S29-Z7-X1-M2-Y1-Z2: 2 times
𓇋𓇩𓋴𓏲𓏏𓆰𓏛𓏥
M17-S29-G43-X1-M2: 2 times
𓇋𓋴𓅱𓏏𓆰
M17-M2-O34-Z2B: 1 times
𓇋𓆰𓊃𓏩
M17-S29-G43-X1-M2-Z2: 1 times
𓇋𓋴𓅱𓏏𓆰𓏥
M17-M40-O34-G43-X1-M2-Z2B: 1 times
𓇋𓇩𓊃𓅱𓏏𓆰𓏩
M17-M40-S29-G43-X1-M2-Y1-Z2: 1 times
𓇋𓇩𓋴𓅱𓏏𓆰𓏛𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 7 times
- NK: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- alte Zeiten: 9 times
- Altes: 2 times
- alte Schriften: 2 times
Part of speech
- substantive: 13 times
- substantive_fem: 13 times
- st_absolutus: 12 times
- singular: 12 times
- feminine: 11 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber