jtḥ
Main information
• Gefängnisinsassen
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 852569
lemma id
• Allam, ASAE 71, 1987, 20, 22 n.(m), pls.V-Va
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4]// r-n,tj wn!=tw ḥr jy.t r jni̯.t nꜣ-n jtḥ.pl n,tj m pꜣ jw jw=tw ḥr //[5]// hꜣb n=k r-ḏd mj ḥnꜥ=sn
Und wenn man kommt, um die Gefängnisinsassen zu bringen, welche auf der Insel sind, dann (indem man) zu dir mit den Worten schickt: 'Komm mit ihnen!'
IBUBd2ijK3ssXEnTvGMNcjvF8yM
sentence id
jtḥ in following corpora
Best collocation partners
- jw, "Insel; Inselfeld" | "island"
- r-n.tj, "wie folgt; bezüglich; [in Briefformeln]" | ""
- =tw, "[Suffix Pron. sg.3.c.]" | "one; one's (suffix pron., 3rd per. sing.)"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Gefängnisinsassen: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber