rḏw.t
Main information
• Flüssigkeit; Ausfluss
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 857620
lemma id
• Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 293
bibliographical information
Most relevant occurrences
[m] [n]=[k] //[P/F/Ne I 53]// rḏw pri̯ jm=k
[Nimm dir] den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist.
IBUBd95L2fVZDU5fj7BXttdFxWo
sentence id
//[P/F/Ne I 21]// m n=k rḏw pri̯ jm=⸢k⸣
Nimm dir den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist.
IBUBd3bbhJGMCk0QoqUmKWzsBFs
sentence id
//[N/F/Ne V 104= 563]// m n=k rḏw pri̯ jm=k
Nimm dir den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist.
IBUBd16WBVlldEx9mv5g4sG8joM
sentence id
rḏw.t in following corpora
Best collocation partners
- mj, "nimm!; nehmt!" | "take!"
- pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_fem: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- feminine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber