rḏw

 Main information

• Flüssigkeit; Ausfluss german translation
• efflux english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 97200 lemma id
• Wb 2, 469.5-19; MedWb 558 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jyj wꜣḏ,w zp-2 jyj wꜣḏ jyj jnf,w n //[60,18]// jr,t-Ḥr,w jyj qꜣꜥ,w n jr,t-Tm,w jyj rḏ,w pri̯ //[60,19]// m Ws-jr jyj n=f dr.n=f mw{t},yt snf ḥꜣr,w //[60,20]// bdj šp,t ḥꜣtj s,t-ꜥ nṯr m(w)t 〈〈m(w)t〉〉,t //[60,21]// wḫd,w wḫd,t (j)ḫ,t nb.t ḏw.t jm,j(.t) jr(,t.j).du jptn ḥmw,t-rʾ
„(Es) kommt der Malachit, (es) kommt der Malachit; (es) kommt das Grüne, (es) kommt der Ausfluss des Horus-Auges; (es) kommt die Absonderung des Atum-Auges; (es) kommt der Ausfluss, der aus Osiris herausgekommen ist; (es) kommt zu ihm das, was er abgewehrt hat: Harn, Blut, Schwachsichtigkeit, $bjdj$-Blindheit, $šp.t$-Blindheit, Verschleierung, die Einwirkung eines Gottes und eines Toten, einer Toten, eines Krankheitsauslösers (?), einer Krankheitsauslöserin (?), jeder schlimmen und üblen Sache, die in diesen Augen ist“, usw.
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [60,17]
IBYCccyDcQAJo073ktmxJMTPx3k sentence id
//[pMoskau 167, Frg. II,7]// [...] [q]mꜣm rḏ,w=j
[---] das mein Ausfluss erschaffen hat.
sawlit:pMoskau o.Nr. + pMoskau 167//Mythologische Geschichte: [pMoskau 167, Frg. II,7]
IBUBd118PZSWp0pdhfh0IhHFSs4 sentence id
//[P/F/Ne I 19]// m n=k rḏw pri̯ jm=k n wrḏ jb=k ẖr=s
Nimm dir den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist; dein Herz wird dadurch nicht müde sein.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 32: [P/F/Ne I 19]
IBUBdQvQSEUPMUIwtpigDPNQRqw sentence id
jr p⸢ꜣ⸣ [Bꜣ]-[ꜥ]nḫ //[x+2,4]// [n,tj] m Ḥw,t-Sr rḏ,ww.pl pw pri̯ m tp šps n Wsjr [nṯr-ꜥꜣ] Ḫnt,j-jmn,tjw pw ḫr=tw r=f m ꜣbḏ,w
Was den 'lebenden [Ba] anbetrifft, [der] im Hut-Ser (Osirisgrab in Heliopolis) ist, das sind die Ausflüsse, die aus dem verehrungswürdigen Haupt des Osiris [des Großen Gottes] ausgetreten sind, das ist Chontamenti, (wie) man in Abydos zu ihm sagt.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+2,3]
IBUBdQob9YpSMElHqAfKhMqTEMk sentence id
m n=〈k〉 //[5]// rḏ,w pri̯ jm=k n wrḏ jb=k ẖr=s
Nimm dir die Flüssigkeit, die aus dir herausgekommen ist; dein Herz wird dadurch nicht müde sein.
bbawamarna:〈Opfertafel Amenophis' III.〉//Inschrift auf der Oberseite: [4]
IBUBd7cM1kfpH07PqMoseseZtm4 sentence id

 rḏw in following corpora

 Best collocation partners

  1. pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

D21-N26-Z7-Z7-Aa3-Z2: 25 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓏥


D21-N26-Z7-Z7-Aa3-N35A: 4 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓈗


D21-N26-Aa3: 1 times

𓂋𓈋𓐏


D21-N26-Z7-Z7-Aa3-Z2-G7: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓏥𓅆


D21-N26-Z7-Z7-Aa3-Z2-K5: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓏥𓆟


D21-N26-Z7-Z7-Aa3A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-N26-Z7-Z7-Aa3-Z2-N35A: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓏥𓈗


D21-N26-Z7-Z7-Aa3-Y1: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓏲𓐏𓏛


D21-N26-Z7-Aa3: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓐏


D21-D36-Z7-X1-G37: 1 times

𓂋𓂝𓏲𓏏𓅪


D21-N26-Z7-Aa2-Z2: 1 times

𓂋𓈋𓏲𓐎𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy