nḫ.wt

 Main information

• Klage german translation
• lamentation; complaint english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 87000 lemma id
• Wb 2, 305.17; FCD 137 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫbꜣ.tw dmḏ,yt n.tj 〈jp,t〉=〈f〉 ḫr wnn=〈f〉 m nḫ,wt
Wenn die Summe {des Aktenstückes} 〈seiner Zahlungen/Abgabe〉 abgezogen wird, dann hat er zu jammern.
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [8, 9]
IBUBd36yxpCLtkaHvidDy4TWDDQ sentence id
[sḏm]=[tn] [sḫ]wn n,t{t} ḥr sḏꜣm {ꜥꜣ}〈ḥ〉n sn,nw=[sn] [sḏm]=[tn] ⸢ḥs⸣ [n{.t}] [ḏḫn].pl //[7]// nḫḫ n n,t{t} ḥr qmd
(wenn) [ihr] die Streitenden [hört], die laut Worte wechseln mit [ihren] Genossen, (wenn) [ihr] das Singen [der Taktangeber] und das Klagen derer, die trauern, [hört],
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [6]
IBUBd2guMQVqnkcQoWid9W8g8Qo sentence id
wdi̯=sn //[110,16]// dnj,wt r p,t jw sḏm Jm,j.pl-ꜣḫ,t nṯr,t〈.pl〉 m nḫ,wy ḥr bgꜣ mꜣꜣ=sn jri̯ pfy r=k
"Sie stießen (ihr) Wehgeschrei zum Himmel aus, damit 'Die im Horizont befindlichen' die Göttinnen hören im Klagen und Jammern, (als) sie sahen, was Jener (Seth) dir angetan hat!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,15]
IBUBd8C88FJxQEDWsL8SAS71SPQ sentence id
⸮sqn? [...] //[5, 3]// ḥr nḫ,wt
[...] is made strong (?) because of lamentation.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [5, 2]
IBUBd4NXGGkqH0hMvLuPyrsNUk0 sentence id
jw ms ⸢šps,w.pl⸣ m nḫ,wt
O, yet the rich are in lamentation,
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [2, 7]
IBUBdQoiQY0lKkj8vDeIEuvkMOg sentence id

 nḫ.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. pfj, "jener [Dem.Pron. sg.m.]" | ""
  2. Jm.jw-ꜣḫ.t, "Die sich am Horizont befinden" | ""
  3. grḥ, "Nacht" | "night"

 Same root as

 Written forms

N35-Aa1-Z7-X1-A2-Z3A: 4 times

𓈖𓐍𓏲𓏏𓀁𓏫


N35-Aa1-Z4-Z7-A2: 3 times

𓈖𓐍𓏭𓏲𓀁


N35-Aa1-Z7-Z4-A2: 2 times

𓈖𓐍𓏲𓏭𓀁


N35-Aa1-G43-X1-A2: 2 times

𓈖𓐍𓅱𓏏𓀁


N35-Aa1-Aa1-D9: 1 times

𓈖𓐍𓐍𓁿


N35-Aa1-Z7-Z4A-A2-Z3A: 1 times

𓈖𓐍𓏲𓏮𓀁𓏫


N35-Aa1-Z7-X1-A2-Z2: 1 times

𓈖𓐍𓏲𓏏𓀁𓏥


N35-Aa1-M17-M17-D9: 1 times

𓈖𓐍𓇋𓇋𓁿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy