ꜣbḫ
Main information
• (sich) vermischen; verbinden
german translation
• to mix; to join; to be merged with
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 89
lemma id
• Wb 1, 8.8-20; FCD 2
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd mdw.pl ḥr ꜥgꜣ,yt n.t šnd,t šꜥ,t n.t jt wꜥḥ psi̯(.w) ḏꜣr,t //[10.13 (= alt 14.13)]// psi̯(.w) šꜣ,w p{f}si̯(.w) jri̯.w m (j)ḫ,t ꜣbḫ(.w) ḥr jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y
Worte zu sprechen über die $ꜥꜣgy.t$-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.
IBUBdWc8xrhPhkwTmNeCx05WSUY
sentence id
pri̯ bꜣ n Wsjr ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t //23// Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ=k r p,t wḏi̯ (=f) m //24// mꜥnḏ,t m(j)ni̯ (=f) m msk,tjt ꜣbḫ=f //25// m jḫm.(Pl.)-wrḏ m p,t Wsjr //26// ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t jm,j-ꜣbd=f n pr-Jmn ḥr,j-zꜣ tp,j Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw
Es möge der Ba des Osiris, des Propheten des Month, des Herrn von Theben, (23) Hahat, des Gerechtfertigten, mit dir zum Himmel hinaufgehen, nachdem er aufgebrochen ist mit der (24) Me'andjet-Barke, nachdem er gelandet ist mit der Mesektet-Barke, nachdem er sich vereinigt hat (25) mit den (Sternen), die kein Ermüden kennen, am Himmel, (nämlich) der Osiris, (26) der Prophet des Month, des Herrn von Theben, der Monatsdienstpriester des Amuntempels von der ersten Phyle, Hahat, der Gerechtfertigte.
IBgABXvHo2ugdU5IuH3hnPV04Xs
sentence id
jṯi̯[.n]=[k] šdḥ.w //[x+7]// ꜣbḫ ḥr pꜣwr
Wenn du (qualitätsvollen) $šdḥ$-Wein verwendet hast, dann vermischt mit (minderwertigem) $pꜣwr$-Wein (Essig?).
IBUBd7MZWQKgTUUsrkz8Nf0EvNQ
sentence id
ꜣbḫḫ n=k ꜥ.w //[T/A-S/S 14= 386]// rwi̯.w n=k rd.du ḏꜣm n=k ḏr,t.pl
Die Arme werden für dich vereinigt werden, die Füße werden für dich tanzen, die Hände werden für dich winken.
IBUBd6Tk1SJlt0QSjkH7r8bCW84
sentence id
ꜣbḫ.n=f ꜥḥꜣw r-ḥnꜥ sꜣ=f wšꜥ //[x+7,4]// js m my ṯꜣ,y ḫbn,tjw.pl ḥr Ḥr,t-mnd,t
Er hatte den Kampf aufgenommen zusammen mit seinem Sohn, (wobei) er die Verbrecher als Kater geradezu zerriß in der Nekropole von Ment (auf dem Gebel el Achmar).
IBUBdx9kyLwyz0VqhL4aW3TMcsY
sentence id
ꜣbḫ in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- pꜣwr, "[ein Getränk minderer Qualität]" | "[a kind of drink (med.)]"
- šdḥ, "[ein Getränk]" | "sweet wine"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
R15-D58-Aa1-Z9: 4 times
𓋁𓃀𓐍𓏴
R15-D58-Aa1-Z7-Z9-D54: 2 times
𓋁𓃀𓐍𓏲𓏴𓂻
R15-D58-Aa1-X1-Z5-A2: 2 times
𓋁𓃀𓐍𓏏𓏯𓀁
G1-N11-Aa1-X6-X6-X6: 1 times
𓄿𓇹𓐍𓏖𓏖𓏖
U23-D58-Aa1-D40: 1 times
𓍋𓃀𓐍𓂡
R15-D58-Aa1-Z9-N35: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓏴𓈖
R15-D58-Aa1-X1-Z5A-A24: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓏏𓏰𓀜
U23-D58-Aa1-A2: 1 times
𓍋𓃀𓐍𓀁
U23B-D58-Z7-Aa1-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G1-D58-Aa1-N35: 1 times
𓄿𓃀𓐍𓈖
R15-D58-Aa1-Z7-A2: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓏲𓀁
U23-D58-Aa1-Z9-Y1: 1 times
𓍋𓃀𓐍𓏴𓏛
R15-D58-Aa1-X1-Z5-A24: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓏏𓏯𓀜
R15-D58-Aa1-X1: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓏏
R15-D58-Aa1-D40: 1 times
𓋁𓃀𓐍𓂡
Used hieroglyphs
- Aa1: 20 times
- D58: 20 times
- R15: 15 times
- Z9: 8 times
- X1: 5 times
- A2: 4 times
- Z7: 4 times
- X6: 3 times
- U23: 3 times
- D54: 3 times
- Z5: 3 times
- G1: 2 times
- D40: 2 times
- N35: 2 times
- A24: 2 times
- N11: 1 times
- Z5A: 1 times
- U23B: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 21 times
- TIP - Roman times: 8 times
- MK & SIP: 7 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 22 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- unknown: 7 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- vermischen: 13 times
- (sich) vermischen: 8 times
- (etwas) vereinigen: 5 times
- verbinden, verschmelzen: 5 times
- verbinden: 3 times
- (sich) vermischen; verbinden: 2 times
- sich verbinden, verschmelzen: 1 times
- den Kampf aufnehmen: 1 times
- verbunden sein: 1 times
- verschränkt sein (der Arme): 1 times
Part of speech
- verb: 40 times
- verb_3-lit: 40 times
- pseudoParticiple: 19 times
- singular: 15 times
- suffixConjugation: 14 times
- masculine: 14 times
- passive: 9 times
- active: 6 times
- feminine: 5 times
- plural: 5 times
- infinitive: 4 times
- n-morpheme: 3 times
- participle: 1 times
- t-morpheme: 1 times
- commonGender: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber