nkn

 Main information

• verletzen german translation
• to wound english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 89330 lemma id
• Wb 2, 346.8-12; FCD 141; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 250 f.; Wilson, Ptol. Lexikon, 551 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

nrjw n=s m(w)t m(w)t,t [ḏ]ꜣ(,y) ḏꜣ,(y)t //[x+6.19]// ꜣḫ,w ꜣḫw,t [⸮nb?] ⸢ns⸣r,t nsy,t nb(.t) ⸢snḏ⸣[,t] ⸢nb⸣[.t] nṯr ⸢nb⸣ nṯr,t nb(.t) (j)ḫ,t [nb.t] nk[n] n,tj m ḥꜥ,t.pl nb n(,j) [mn,t] ⸢msi̯.t⸣ ⸢n⸣ mn,t
Es fürchten sich vor ihr der Tote/Wiedergänger, die Tote/Wiedergängerin, der Gegner, die Gegnerin, [jeder?] männliche Ach, [jede?] weibliche Ach, die Flamme, jede $nsy.t$-Krankheit, jede Angst, jeder Gott, jede Göttin, [jede?] schädliche Sache, die in jedem/irgendeinem Körperteil von [(Frau) NN], geboren von (Frau) NN, ist.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+6.18]
IBcAkLXTDiuLAEhTjEOSujakZqg sentence id
[...] //[3, 21]// ⸢n⸣[ḏ]⸢s⸣ [...] s [...] ⸮[nk]n?
[...] ein einfacher Men[sch] hat [... Ehe]bruch (?) [...]."
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [3, 21]
IBUBd0RrUivQoEf5kH0AVde7T4g sentence id
[nkn] [jb] [štꜣ] s,t.⸢pl⸣ ⸢wn⸣=[f] [n]=[k] [rʾ.du] [p,t] szn=f n=k rʾ.du qbḥ(,w)
[Der mit dem verletzten Herzen und den verborgenen] Plätzen öffnet [dir das Tor des Himmels] und macht dir das Tor des Wassergebiets (des Himmels) auf.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 667A: [P/F/Se 73]
IBUBd0EIO0wrA0Wann5XJ9RB0do sentence id
jri̯-m-ḫft ḏw-pfy sbjw-〈n〉-wḏꜣ,t ḫr=tw jw mꜣjw-ḥḏ //[x+7,17]// ḫft nkn.n=f ḥr=s
'Der als Feind agiert', 'jener Böse', 'Feind des Udjat-Auges', sagt man zu der weißen Säbelantilope, weil sie sein (des Udjat-Auges) Antlitz verletzt hatte.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,16]
IBUBd513KPqgY0Z3q7N7UidrlD4 sentence id
j:ḥmi̯ m ꜣ,t=f nkn=f //[22,19]// sw ḏs=f srq jḥtj=f sꜣw qꜣjs
"Weiche zurück vor seiner Kraft, (vor) dem, der sich selbst verletzte, dessen Kehle geöffnet ist (Horus) (und) der den Gefesselten bewacht!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [22,18]
IBUBd6VGMhmmJU4YvosYIrOn41c sentence id

 nkn in following corpora

 Best collocation partners

  1. szn, "(Türen) öffnen" | "to open (doors); cause to draw aside"
  2. S.t-wḏꜣ.t, "Platz des Udjat-Auges" | ""
  3. jr.t-Rꜥw, "Auge des Re (Bez. des Mondes)" | ""

 Same root as

 Written forms

N35-V31-N35-D57-G37-N35: 1 times

𓈖𓎡𓈖𓂿𓅪𓈖


N35-V31-N35-D57-G37-X1-Z7: 1 times

𓈖𓎡𓈖𓂿𓅪𓏏𓏲


N35-V31-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-V31-N35-D57-D54-N35: 1 times

𓈖𓎡𓈖𓂿𓂻𓈖


N35-V31-N35-D57: 1 times

𓈖𓎡𓈖𓂿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy