ḫ.t
Main information
• Feuer; Flamme
german translation
• fire; flame
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 113020
lemma id
• Wb 3, 217.10-218.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
prr=f m ḫ,t r ꜣmj=f ḥr (j)ny,t //[42,8]// n.t bnj
Um es mit Dattelkernen zu mischen, kommt es vom Feuer.
IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA
sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA
sentence id
[snw(ḫ)] [sw] [〈⸮m?〉] [ꜣ,t]=[f] [r] [ḫ,t]
[Er ist versengender 〈in〉 seinem Handlungsmoment als die Feuersbrunst.] (?)
IBUBd3BvhjJSIEeVpxNsHMRafG4
sentence id
//[re.S.,re.Pfosten]// ḫt [snṯr] ḫꜣwt ḏ pr-ḫrw mnwt
[Weihrauch] (aufs) Feuer (?); eine Opferplatte; das Totenopfer geben; Taube;
IBUBd041EemGjUzXlapsWVCPQ0o
sentence id
⸢Ppy⸣ Nfr-kꜣ-Rꜥw pw ⸮nb? [⸮sḫ?]m ḫrw jw,tj [...] //[N/A/N 65= 1014]// rn.w=f [...] [_]⸢ꜣꜣ⸣rw[_] [...] [ḫ],t m ḥnk,tt [...]
Pepi Neferkare ist ⸮der Herr? ⸢...⸣ Stimme, der nicht [...] seine Namen [...] Feuer bei der/den Bezopften [...]
IBUBd8cQmL3jB0iPu08segwVmTM
sentence id
ḫ.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- snṯr, "Weihrauch" | "incense"
- ꜥḫm, "löschen; versiegen" | "to quench; to extinguish"
Same root as
Written forms
S29-Aa1-X1-Q7: 1 times
𓋴𓐍𓏏𓊮
Aa1-X1-Q7A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-X1-Z9-X1-Q7: 1 times
𓐍𓏏𓏴𓏏𓊮
Used hieroglyphs
- X1: 105 times
- Aa1: 104 times
- Q7: 103 times
- S29: 1 times
- Q7A: 1 times
- Z9: 1 times
Dates
- NK: 88 times
- TIP - Roman times: 73 times
- OK & FIP: 51 times
- MK & SIP: 33 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 181 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 44 times
- unknown: 19 times
- Nubia: 3 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Feuer: 148 times
- Feuer; Brandopfer: 37 times
- Feuer; Flamme: 37 times
- Flamme: 22 times
- Brandopfer: 2 times
- (?)Feuer; Brandopfer: 2 times
Part of speech
- substantive: 248 times
- substantive_fem: 248 times
- singular: 201 times
- st_absolutus: 198 times
- feminine: 198 times
- st_pronominalis: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber