ḫꜣ.t

 Main information

• Krankheit german translation
• disease; illness english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 113480 lemma id
• Wb 3, 224.6-11; FCD 183; vgl. MedWb 646 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k sw m-ḫt gmm=k sw m //[37,10]// ḫꜣ,yt=f n.t sp dp,j snb=f pw
Wenn du ihn danach untersuchst, und du findest ihn in seinem Leiden(szustand) des ersten Falles, dann bedeutet das, dass er gesund werden wird.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [37,9]
IBUBd5G4NSa6PEWAp0cWWWHB5xU sentence id
jw ḫr,t=k mj ꜥnḫ tp-m tnj ḫr jꜣw,t //[7, 18]// s,t mnj s,t qrs s,t zmꜣ-tꜣ sḏr r sšp //[7, 19]// šwi̯ m ḫꜣ,t nn kḥkḥ,t-n.t-sry,t
"Dein Befinden sei wie das eines, der vor dem Altern lebt. - Denn das Alter (bedeutet): die 'Zeit' des Sterbens, die 'Zeit' der Bestattungsvorkehrung, die 'Zeit' des Begrabens, - (und wie das eines), der die Nacht über schläft bis zum Hellwerden, frei von Krankheit und ohne das Keuchen des Altershustens."
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [7, 17]
IBUBdzhUzNg1dUA2j5KQDVPd9go sentence id
//[1,3]// [...] m (j)ḫ,t-nb.t ḥr-n,tj nn ⸮ꜥꜣꜥ?=f r jr,w nn ḥm,t.pl=f jw ḫꜣy
. . . in Allem, denn weder hat er einen (erkennbaren) Krankheitsverursacher (Dämon) an sich, noch hat er Symptome bezüglich einer Krankheit . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [1,3]
IBUBdzFm2t3HOUaYtyJDzzwSO3I sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw wnn=k snb //[110,45]// m ḥꜥ,(w)=k dr ḫꜣ,y=k snb mn=k nḫ,wy pfy nn jj=f r-nḥḥ
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, du bist gesund an deinem Leibe, vertrieben ist deine Krankheit, geheilt ist dein Leiden, jener Jammer, er soll nicht (wieder)kommen ewiglich!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,44]
IBUBd4zrZu1D9EClmAhiABNAH0U sentence id
//[8.A8]// m-dj ḫpr 〈=j〉 m r(m)ṯ ḫꜣ,y jw=j m ẖnw jnk wꜥ j:m=tn
Laß mich nicht zu einem Mangel-Leidenden werden, wenn ich in der Residenz bin, denn ich bin einer von euch.
bbawbriefe:pCairo ESP//Document A: [8.A8]
IBUBd981fQFdw0yUlEXg8kbC2ko sentence id

 ḫꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Bṯ.w, "[unheilbare Krankheit (als schlangengestaltiger Krankheitsdämon)]" | "[an incurable illness]"
  2. s.t, "[zur Bildung von Abstrakta]" | ""
  3. snb, "gesund sein; gesund machen" | ""

 Same root as

 Written forms

M12-G1-M17-M17-X1-Aa2-G37-Z2: 12 times

𓆼𓄿𓇋𓇋𓏏𓐎𓅪𓏥


M12-G1-M17-M17-G37-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓇋𓇋𓅪𓏥


M12-G1-M17-M17-X1-H8-G37-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓇋𓇋𓏏𓆇𓅪𓏥


M12-G1-M17-M17-G37-X1-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓇋𓇋𓅪𓏏𓏥


K4-Aa2-Z6: 1 times

𓆞𓐎𓏱


Aa1-M12-G1-X1-Aa2: 1 times

𓐍𓆼𓄿𓏏𓐎


M12-G1-A2-X1-Aa2-G37-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓀁𓏏𓐎𓅪𓏥


M12-G1-X1-Aa2-G37-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓏏𓐎𓅪𓏥


M12-G1-M17-M17-G37-Ff100: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M12-G1-M17-M17-Aa2-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓇋𓇋𓐎𓏥


M12-M17-M17-X1-Aa2-G37-Z2: 1 times

𓆼𓇋𓇋𓏏𓐎𓅪𓏥


K4-G1-X1-Aa2-Z3: 1 times

𓆞𓄿𓏏𓐎𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy