ḫm
Main information
• Kultstätte; Heiligtum
german translation
• shrine; sanctuary
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 116930
lemma id
• Wb 3, 280.10-13
bibliographical information
Most relevant occurrences
n〈t〉f ḏsr ꜥ ḥr ḫm nṯr.pl
- (denn) e〈r〉 (= Piye) ist einer, der den Arm weihend über die Kultstätten der Götter hält.
IBUBdW5vW6rlmEDTkQuGt9vvGsc
sentence id
jri̯ z //[6,7]// ꜣḫ,t n bꜣ.pl=f wꜥb,t ꜣbd šzp ḥḏ.tj.du ẖnm rʾ-pr kfꜣ ḥr sštꜣ,w ꜥq //[6,8]// ḥr 〈ḫm〉 wnm tʾ m ḥw,t-nṯr
Ein Mann sollte/möge das tun, was nützlich für seinen Ba ist: den Priesterdienst des Monats (antreten/verrichten), die beiden weißen Sandalen anlegen, den Tempel besuchen, das Verborgene enthüllen (?; oder: das Gesicht des Mysteriums enthüllen?), ins Heiligtum eintreten, Brot im Gotteshaus essen.
IBUBd0BlWWwDEkm3rMj2nBR0sEw
sentence id
nḏri̯.w n=s Jm,tt ꜥ n(,j) Ppy ḏr ḫm=s //[P/C med/W 19= 333]// ḏr sštꜣ=s jri̯.n n=s nṯr n Ppy js wꜥb zꜣ wꜥb
Die von Buto wird sich den Arm des Pepi fassen an ihrem Heiligtum, an ihrem Verborgenem (Ort), den ihr der Gott gemacht hat, denn Pepi ist ein Reiner, Sohn eines Reinen.
IBUBd0w4sQjIW0IarXmfRHDfXJY
sentence id
//[7]// ⸢ḫm.w⸣=sn wꜣi̯.w r mrḥ ḫpr m jꜣꜣ ⸢rd⸣ ⸢m⸣ ⸢kṯ⸣
ihre Heiligtümer begannen zu vergehen, zu (Schutt-)Hügeln geworden und mit Unkraut bewachsen,
IBUBdzmz981mNESQreFeJ0tw2TI
sentence id
//[8,12]// ḫm=k m ꜥn,tj
"Dein Heiligtum (aber) ist (schon) (gehüllt) in Weihrauch!"
IBUBdQMsMriz10fxox0ZacMUYCo
sentence id
ḫm in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- štꜣ-ḥr, "der mit geheimem Gesicht" | ""
- wꜥb.wt, "Priesterdienst (monatlich)" | "priestly duty (for the month)"
- ḥr.j, "befindlich über; befindlich auf; oberer" | "being upon; being above; uppermost"
Same root as
- Ḫm, "Letopolis (im Delta)" | "Letopolis"
- Ḫm.y, "[Gott von Letopolis]" | ""
- Ḫm.wt, "Bilder (?)" | "sacred images (?); sacred beings (?)"
- ḫm, "[eine Reliquie]" | ""
- ḫm.j, "Letopolite" | ""
- ḫm.w, "Götterbilder (?)" | "sacred images"
- ḫm.t, "Letopolitin" | ""
- zḫm, "Heiligtum" | ""
- sḫm, "[Substantiv]" | "[noun]"
- sḫm, "[ein Gebäude (Kultstätte?)]" | ""
Written forms
O34-Aa1-Aa15-G43-D35-O1-Z2: 1 times
𓊃𓐍𓐝𓅱𓂜𓉐𓏥
R22-Aa1-X1-G17-O1-O49: 1 times
𓋉𓐍𓏏𓅓𓉐𓊖
Aa1-G17-P5-Z2: 1 times
𓐍𓅓𓊡𓏥
Used hieroglyphs
- Aa1: 4 times
- Z2: 3 times
- O1: 3 times
- G17: 2 times
- D35A: 1 times
- O34: 1 times
- Aa15: 1 times
- G43: 1 times
- D35: 1 times
- R22: 1 times
- X1: 1 times
- O49: 1 times
- P5: 1 times
Dates
- NK: 15 times
- TIP - Roman times: 9 times
- MK & SIP: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 24 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Kultstätte, Heiligtum: 14 times
- Kultstätte; Heiligtum: 9 times
- Heiligtum: 2 times
- Kultstätte: 2 times
Part of speech
- substantive: 27 times
- substantive_masc: 27 times
- singular: 8 times
- st_absolutus: 7 times
- masculine: 5 times
- st_pronominalis: 3 times
- plural: 3 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber