ḫmn
Main information
• acht
german translation
• eight
english translation
• numeral: cardinal
part of speech
• 117240
lemma id
• Wb 3, 282.10-11
bibliographical information
Most relevant occurrences
wḏ.n Jnp,w ḫnt(,j)-zḥ-nṯr wꜥb.t=k m ḫmn.t=k nms,t.pl ḫmn.t ꜥꜣb,t.pl pri̯.t m ꜥḥ-nṯr nṯri̯=k r=k
Anubis an der Spitze der Gotteshalle hat befohlen, daß du gereinigt wirst mit deinen acht $nms.t$-Krügen, den acht $ꜥꜣb.t$-Krügen, die aus dem Gottespalast kommen, und du wirst also göttlich sein.
IBUBd5WV1kJOAksQtwVLPfT3ENk
sentence id
wḏ.n Jnp,w ḫnt(,j)-zḥ-nṯr wꜥb.t=k 〈m〉 ḫmn.t=k nms,t.pl ḫmn.t ꜥꜣb,t.pl //[Nt/F/Se II 38= 619]// pri̯.t m ꜥḥ-nṯr nṯri̯=k r=k
Anubis an der Spitze der Gotteshalle hat befohlen, daß du gereinigt wirst 〈mit〉 deinen acht $nms.t$-Krügen, den acht $ꜥꜣb.t$-Krügen, die aus dem Gottespalast kommen, und du wirst also göttlich sein.
IBUBd0Bh9JWL9UtkgyhPI0nEoLE
sentence id
n jmk=k Ppy pw n fd,t=k Ppy pw //[P/C ant/E 45= 536]// n rḏw=k Ppy pw n ḫm,w=k Ppy pw ḥꜣ,t(j) zꜣ ḥꜣ,t //[P/C ant/E 46= 537]// n(,j) mny pri̯ m mn,t n(,j) dn.y m 3 m fd=ṯn jpw hrw.pl ḫmn=ṯn grḥ.pl
Es gibt nicht deine Verwesung, Pepi, es gibt nicht deinen Schweiß, Pepi, es gibt nicht deinen Ausfluß, Pepi, es gibt nicht deinen Staub, Pepi, du der 'Seeschwalbe' (?), Sohn der 'Seeschwalbe', du des 'Landens', der aus dem Landepflock hervorkam, du der Teilung(?) in drei - in diesen euren vier Tagen und euren acht Nächten.
IBUBdQo8jh0MRU3ciL7J36rlvOE
sentence id
wꜥb Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m šd,yt twy rsj ḥtp,t mḥ,t(j) n sḫ,t zꜣ{z}〈n〉ḥm.pl wꜥb wꜣḏ,tj.pl jm=s m wnw,t //[46]// twy 4,nw.t n.t grḥ 8,nw.t n.t hrw ḥnꜥ zẖꜣ jb.pl nṯr.pl m-ḫt swꜣ=sn m grḥ,w m hrw
Osiris NN, gerechtfertigt, reinigt sich im šd.yt-Gewässer südlich von Hetepet und nördlich vom Heuschrecken-Gefilde, in dem sich die "Gärtner" reinigen in jener vierten Stunde der Nacht und achten des Tages gleichzeitig mit dem Aufschreiben der Herzen der Götter, nachdem sie in der Nacht und am Tag vorübergegangen sind.
IBUBdQnsZAoDHEppmduFySmnhks
sentence id
ḫmn in following corpora
Best collocation partners
- ꜥꜣb.t, "Waschkrug" | "jug"
- nṯri̯, "göttlich sein; göttlich machen" | "to be divine; to make divine"
- Ḥꜣ.tj, "Hati" | "Hati"
Same root as
- Ḫmn.yw, "Die acht Urgötter von Hermupolis" | "ogdoad (of Hermopolis)"
- Ḫmn.w, "Stadt der Acht (Hermupolis magna)" | "Hermopolis"
- Ḫmn.wj, "Der von Hermupolis" | ""
- Ḫmn.nwt, "[Fest]" | ""
- ḫmn.j, "[Gewebeart]; [Stoffmaß]" | "8-thread weave (a quality of linen)"
- ḫmn.w, "Achtheit" | ""
- ḫmn.nw, "achter" | ""
- ḫmn.t, "Achtheit" | "ogdoad"
- ḫmn.t, "[ein Schiff]" | ""
- ḫmn.tj, "[Schiff]" | "[a boat]"
Dates
- OK & FIP: 5 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- acht: 5 times
- in ḫmn,nw.t "achte": 1 times
Part of speech
- numeral: 6 times
- cardinal: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber