ḫnr.t
Main information
• Gefängnis; Arbeitslager; abgesperrter Bezirk
german translation
• prison; fortress; council chamber
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 118470
lemma id
• Wb 3, 296.14-18; FCD 193
bibliographical information
Most relevant occurrences
nhꜣ{nw}y jm=sn mḏꜣj m ḫntj
Einige von ihnen wurden ins Gefängnis geworfen,
IBUBd3HHQktgAEdCtppbrgy3Qbo
sentence id
//[x+6,1]// jni̯.n=f s(j) m ⸢jṯ,t⸣ jṯi̯.n=f s(j) jw Ḥw,t-[⸮wr?] rdi̯.n=f s(j) ⸢sdj⸣ m ḫnr,t
(Nachdem) er (Geb) sie (Tefnut) vom Bett geholt (und) sie nach 'Hut-[wer?] geführt hatte, ließ er sie ins Gefängnis werfen.
IBUBd0jBRTZ14EUokBkibk2woRQ
sentence id
//[53,15]// jw=j d(y) m ḫny n pfy smꜣr nb-p,t
"Ich bin hier am Gefängnis von 'Jenem' (Seth), der den Herrn des Himmels beleidigt (zurückgesetzt) hat!"
IBUBdzLvJXObz06AguWKdsxVbJk
sentence id
gmi̯.n=f ⸢bꜣk-jm⸣ //[5]// m ⸮⸢ḫnr,t⸣? n(,j) qnb,tj-n-w //[6]// ḫtm.n=f r ẖnw
Er hat den Diener da gefunden im Arbeitslager des Verwaltungsbeamten, nachdem er (es?) gesiegelt hatte für die Residenz.
IBUBd9klB8LXm0CKoRpKjCbqbJ0
sentence id
⸮pꜥ.pl? rkt zp-2 Šw Gbb nṯr.pl wtṯ zp-2 pꜣ kꜣ zp-2 Jmn [⸮kꜣ?] pwy wr ḫnj,t Jmn pꜣy=n nb qꜣi̯ zp-2 sjꜣ.n=j zp-2 bꜣ bꜣ.pl bꜣ bꜣ[.pl]
Die pꜥ(?), rkt - zweimal -, Schu, Geb, die zeugenden - zweimal - Götter, der Stier - zweimal - Amun, der begattende [Stier], Großer der Festung, Amun, unser Herr, hoch - zweimal, ich habe erkannt - zweimal - den Ba der Bas, den Widdergott der Widdergötter.
IBUBd2opRkxyMU8jhE91ou4zwXY
sentence id
ḫnr.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- qnb.tj-n-w, "Verwaltungsbeamter des Distrikts" | ""
- Bꜣ, "Ba (heiliger Bock von Mendes); Widdergott" | "Ba (sacred ram of Mendes)"
- mḫꜣ, "fesseln; festbinden" | "to make fast; to bind"
Same root as
Written forms
Aa1-N35-W24-Z7-D19-X1-O1: 2 times
𓐍𓈖𓏌𓏲𓂉𓏏𓉐
D19-X1-O1-T33A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D19-Z4-Y1-N35-M17-M17-X1-O1: 1 times
𓂉𓏭𓏛𓈖𓇋𓇋𓏏𓉐
D20-X1-Z1-O1-Z1-Z2: 1 times
𓂊𓏏𓏤𓉐𓏤𓏥
U31-X1-O1-Z3A: 1 times
𓍕𓏏𓉐𓏫
W17-S20-A24-Z4-G37: 1 times
𓏃𓋩𓀜𓏭𓅪
Aa1-N35-M17-X1-D20-O1: 1 times
𓐍𓈖𓇋𓏏𓂊𓉐
Used hieroglyphs
- X1: 12 times
- O1: 12 times
- D19: 6 times
- N35: 4 times
- U31: 4 times
- Aa1: 3 times
- M17: 3 times
- W24: 2 times
- Z7: 2 times
- Z4: 2 times
- D20: 2 times
- Z1: 2 times
- T33A: 1 times
- Y1: 1 times
- Z2: 1 times
- Z3A: 1 times
- W17: 1 times
- S20: 1 times
- A24: 1 times
- G37: 1 times
Dates
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 6 times
- MK & SIP: 5 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 12 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- abgesperrter Bezirk: 7 times
- Gefängnis: 6 times
- Arbeitslager: 3 times
- Festung: 2 times
- Gefängnis, Festung: 1 times
- viell. Werft? Kai?: 1 times
- Gefängnis, Festung; Institution: 1 times
- Gefängnis; Arbeitslager; abgesperrter Bezirk: 1 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- substantive_fem: 22 times
- st_absolutus: 15 times
- singular: 15 times
- feminine: 14 times
- plural: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber