ḫnr.t

 Main information

• Gefängnis; Arbeitslager; abgesperrter Bezirk german translation
• prison; fortress; council chamber english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 118470 lemma id
• Wb 3, 296.14-18; FCD 193 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nhꜣ{nw}y jm=sn mḏꜣj m ḫntj
Einige von ihnen wurden ins Gefängnis geworfen,
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [2,8]
IBUBd3HHQktgAEdCtppbrgy3Qbo sentence id
//[x+6,1]// jni̯.n=f s(j) m ⸢jṯ,t⸣ jṯi̯.n=f s(j) jw Ḥw,t-[⸮wr?] rdi̯.n=f s(j) ⸢sdj⸣ m ḫnr,t
(Nachdem) er (Geb) sie (Tefnut) vom Bett geholt (und) sie nach 'Hut-[wer?] geführt hatte, ließ er sie ins Gefängnis werfen.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,1]
IBUBd0jBRTZ14EUokBkibk2woRQ sentence id
//[53,15]// jw=j d(y) m ḫny n pfy smꜣr nb-p,t
"Ich bin hier am Gefängnis von 'Jenem' (Seth), der den Herrn des Himmels beleidigt (zurückgesetzt) hat!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [53,15]
IBUBdzLvJXObz06AguWKdsxVbJk sentence id
gmi̯.n=f ⸢bꜣk-jm⸣ //[5]// m ⸮⸢ḫnr,t⸣? n(,j) qnb,tj-n-w //[6]// ḫtm.n=f r ẖnw
Er hat den Diener da gefunden im Arbeitslager des Verwaltungsbeamten, nachdem er (es?) gesiegelt hatte für die Residenz.
bbawbriefe:pUC 32128//Hauptext: [4]
IBUBd9klB8LXm0CKoRpKjCbqbJ0 sentence id
⸮pꜥ.pl? rkt zp-2 Šw Gbb nṯr.pl wtṯ zp-2 pꜣ kꜣ zp-2 Jmn [⸮kꜣ?] pwy wr ḫnj,t Jmn pꜣy=n nb qꜣi̯ zp-2 sjꜣ.n=j zp-2 bꜣ bꜣ.pl bꜣ bꜣ[.pl]
Die pꜥ(?), rkt - zweimal -, Schu, Geb, die zeugenden - zweimal - Götter, der Stier - zweimal - Amun, der begattende [Stier], Großer der Festung, Amun, unser Herr, hoch - zweimal, ich habe erkannt - zweimal - den Ba der Bas, den Widdergott der Widdergötter.
tb:pLeiden T 31//Tb 167 Pleyte: [8]
IBUBd2opRkxyMU8jhE91ou4zwXY sentence id

 ḫnr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. qnb.tj-n-w, "Verwaltungsbeamter des Distrikts" | ""
  2. Bꜣ, "Ba (heiliger Bock von Mendes); Widdergott" | "Ba (sacred ram of Mendes)"
  3. mḫꜣ, "fesseln; festbinden" | "to make fast; to bind"

 Same root as

 Written forms

U31-X1-O1: 3 times

𓍕𓏏𓉐


Aa1-N35-W24-Z7-D19-X1-O1: 2 times

𓐍𓈖𓏌𓏲𓂉𓏏𓉐


D19-X1-O1: 2 times

𓂉𓏏𓉐


D19-X1-O1-T33A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D19-Z4-Y1-N35-M17-M17-X1-O1: 1 times

𓂉𓏭𓏛𓈖𓇋𓇋𓏏𓉐


D20-X1-Z1-O1-Z1-Z2: 1 times

𓂊𓏏𓏤𓉐𓏤𓏥


U31-X1-O1-Z3A: 1 times

𓍕𓏏𓉐𓏫


W17-S20-A24-Z4-G37: 1 times

𓏃𓋩𓀜𓏭𓅪


Aa1-N35-M17-X1-D20-O1: 1 times

𓐍𓈖𓇋𓏏𓂊𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy