ẖꜥꜥ
Main information
• [ein Topf]
german translation
• [a jug]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 122740
lemma id
• Wb 3, 364.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḫr ꜥꜣpp m wn-mꜣꜥ //[23,10]// snwḫt pw m ḫ,t n,t ḫsꜣ,w rdi̯.t sp.pl=f r ẖꜥꜥ ẖr wsš smn m {ḫ,t}〈(j)ḫ,t〉 wꜥ.t
Endgültig ("wahrhaftig") das Niederwerfen des Apophis ist das Verbrennen im Feuer der Chesau-Pflanze (und) das Geben seiner Überreste in einen Topf(?) mit Urin, (um es) zu einer Masse werden zu lassen.
IBUBd4mZWdFMxENDrxYUMpcCkzg
sentence id
ẖꜥꜥ in following corpora
Best collocation partners
- ḫzꜣ.w, "[Pflanze (als Brennmaterial)]" | "[a plant used for fuel]"
- wzš.t, "Harn" | "urine"
- wn-mꜣꜥ, "Wahrheit; Richtigkeit ("es ist Wahrheit")" | "reality; correctness"
Same root as
Written forms
F32-D36-D36-W23: 1 times
𓄡𓂝𓂝𓏋
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber