ẖnẖn

 Main information

• herantreten (an) german translation
• to approach english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 123810 lemma id
• Wb 3, 384.8-15; Lesko, Dictionary II, 207 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[11.13]// m-jri̯ snsn.tj n=k pꜣ šmm //[11.14]// mtw=k ẖnẖn=f r sḏd
Geselle dich nicht zu (oder: verbrüdere dich nicht mit) dem Hitzigen und trete nicht an ihn heran, um dich (mit ihm) zu unterhalten.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [11.13]
IBUBd9fbzcYVCUs6kSoiuXXSh3c sentence id
fnt [pw] [db]n //[x+2,5]// ⸢m⸣ tp ḫnḫn.n=f r s,t nb n ꜣbb jb=f jw,tj mꜣꜣ jw,tj sḏm m nṯr [⸮_?]
Eine Schlange ("Wurm") [ist es, die] um das Haupt [gewunden ist], sie kann sich zu jedem Ort begeben, den ihr Herz begehrt, ungesehen ungehört als Gottes . . ..
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+2,4]
IBUBd3VRlJJOU0eoqTMXVHn72NQ sentence id
ḫr m=k pꜣ n,tj nb 〈r〉 ẖnẖn=f ḫr gnn ḏr,t=f m ḥꜥ.tpl nb jw bw rḫ=sn ṯꜣi̯.y //[S 4,11]// pḏ,t njw,y m-mjt,t jw=tw ḥr ptr=f jwi̯ ⸢m⸣ ḥp.t-wꜣ.w
[§163] Aber seht, derjenige, der an ihn herantreten wird, seine Arme und alle Glieder pflegen schwach zu sein, [§164] so dass sie Bogen und ebenso Speer nicht (mehr) festhalten können, [§165] wenn man ihn sieht, gekommen ⸢als⸣ 'Weg-Durcheiler'."
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 4,10]
IBUBdWZtlxXxk0QBrvsH2Ql7LWE sentence id
m-jri̯ ẖnẖni=f r //[20.14]// fꜣj.ṱ=f
Drängle dich nicht an ihn heran, um ihn zu tragen!
sawlit:〈02. 〉pBoulaq 4, Rto〈 (B)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version B): [20.13]
IBUBd2fQ4Ycd3E3CkPtS7aQV7EI sentence id
//[8]// [m-jri̯] [ẖnẖ]n=f r fꜣi̯.ṱ=⸢f⸣
[Drängle dich nicht an] ihn heran, um ihn zu tragen!
sawlit:〈11. 〉pSaqqara EES 75-S 45 = SCA 6319〈 (S)〉//Die Lehre des Ani (Version S): [8]
IBUBdQZtrW04Z0oUpPVC0lLScE0 sentence id

 ẖnẖn in following corpora

 Best collocation partners

  1. gnn, "schwach sein; weich sein" | "to be weak; to be soft"
  2. ḫr, "[Bildungselement von Verbformen]" | ""
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-Aa1-N35-G38-D54-N35: 1 times

𓐍𓈖𓐍𓈖𓅬𓂻𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy