sbš
Main information
• erbrechen lassen; auslaufen lassen (d.h. klar, nüchtern werden)
german translation
• to make vomit
english translation
• verb: verb_caus_2-lit
part of speech
• 132060
lemma id
• Wb 4, 93.6-8; vgl. MedWb 736
bibliographical information
Most relevant occurrences
jrr.tpl r=s sbš.t(w)=f m rm.w.pl ḥr ḥ(n)q,t //[103,13]// ḥr ḏꜣs jwf rʾ-pw ḥnꜥ wt ḏbꜥ.pl=f ḥr bdd,w-kꜣ,w r snb=f
Was dagegen gemacht werden soll: Er soll zum Erbrechen gebracht werden mithilfe von Fischen mit Bier und mit $ḏꜣs$-Pflanzen oder Fleisch, und seine Finger sind mit Flaschenkürbis zu verbinden, so dass er gesund wird.
IBcChOpQFMwsZUBQtLvCxTPVqbg
sentence id
//[1]// sbš rn jwꜣ jn sšm
Das ausbluten Lassen des Rinder-Jungtieres seitens des Schlächters.
IBUBd9bn64XpvE04m0pjjtNghQk
sentence id
//[P/A/N 7]// [sbš] [p,t] [ꜥnḫ] Spd(,t) n Ppy js pw [ꜥnḫ] [zꜣ] [Spd,t] [wꜥb.n] [n]=[f] [psḏ,t.du] [m] ⸢ms⸣ḫt,w j:ḫm-[s]k
[Der Himmel ist klar(?)], Sothis [lebt], denn Pepi ist [einer, der lebt, der Sohn der Sothis, für den die beiden Neunheiten sich im] Großen Bär, dem Unvergänglichen, [gereinigt haben (?)]/[den die beiden Neunheiten für ihn (= Re) im] Großen Bär, dem Unvergänglichen, [gereinigt haben (?)].
IBUBdzOJKwJwFk6ZohQYQgu3HDg
sentence id
j:sbš p,t ꜥnḫ Spd,t
Der Himmel ist ausgeblutet(?), Sothis lebt.
IBUBd8kTTsYQJU4Qm8csBwXcOqo
sentence id
swrj //[85,16]// hnw 6 m srf sbš.yw r hrw 4
6 Hin-Maß-Gefäße (davon) werden warm getrunken (und der Patient) werde (dadurch) zum Erbrechen gebracht über 4 Tage hinweg.
IBcBSW8ABNZi7USzoT8B4f0W7Lc
sentence id
sbš in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawmedizin
Best collocation partners
- Msḫt.jw, "[Sternbild des Großen Bären]" | "Plough (constellation)"
- Spd.t, "Sothis (Stern des Sirius als Göttin)" | ""
- bdd.w-kꜣ, "[Pflanze]" | ""
Same root as
Written forms
S29-D58-N37-M17-M17-Z7-D26-A2: 1 times
𓋴𓃀𓈙𓇋𓇋𓏲𓂐𓀁
S29-D58-N37-X1-D26: 1 times
𓋴𓃀𓈙𓏏𓂐
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- erbrechen lassen: 2 times
- klar sein (Himmel): 2 times
- auslaufen lassen: 1 times
- ausbluten lassen: 1 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_caus_2-lit: 6 times
- passive: 3 times
- participle: 3 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- suffixConjugation: 2 times
- active: 2 times
- special: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber