sbš

 Main information

• erbrechen lassen; auslaufen lassen (d.h. klar, nüchtern werden) german translation
• to make vomit english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 132060 lemma id
• Wb 4, 93.6-8; vgl. MedWb 736 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jrr.tpl r=s sbš.t(w)=f m rm.w.pl ḥr ḥ(n)q,t //[103,13]// ḥr ḏꜣs jwf rʾ-pw ḥnꜥ wt ḏbꜥ.pl=f ḥr bdd,w-kꜣ,w r snb=f
Was dagegen gemacht werden soll: Er soll zum Erbrechen gebracht werden mithilfe von Fischen mit Bier und mit $ḏꜣs$-Pflanzen oder Fleisch, und seine Finger sind mit Flaschenkürbis zu verbinden, so dass er gesund wird.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,1-103,18 = Eb 856: „Buch zum Vertreiben von Krankheitsauslösern (?)“: [103,12]
IBcChOpQFMwsZUBQtLvCxTPVqbg sentence id
//[1]// sbš rn jwꜣ jn sšm
Das ausbluten Lassen des Rinder-Jungtieres seitens des Schlächters.
bbawgrabinschriften:1. Register v. u. (Rinderschlachtung)//4. Szene v.r.: [1]
IBUBd9bn64XpvE04m0pjjtNghQk sentence id
//[P/A/N 7]// [sbš] [p,t] [ꜥnḫ] Spd(,t) n Ppy js pw [ꜥnḫ] [zꜣ] [Spd,t] [wꜥb.n] [n]=[f] [psḏ,t.du] [m] ⸢ms⸣ḫt,w j:ḫm-[s]k
[Der Himmel ist klar(?)], Sothis [lebt], denn Pepi ist [einer, der lebt, der Sohn der Sothis, für den die beiden Neunheiten sich im] Großen Bär, dem Unvergänglichen, [gereinigt haben (?)]/[den die beiden Neunheiten für ihn (= Re) im] Großen Bär, dem Unvergänglichen, [gereinigt haben (?)].
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 302: [P/A/N 7]
IBUBdzOJKwJwFk6ZohQYQgu3HDg sentence id
j:sbš p,t ꜥnḫ Spd,t
Der Himmel ist ausgeblutet(?), Sothis lebt.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 1031: [P/A/S 51]
IBUBd8kTTsYQJU4Qm8csBwXcOqo sentence id
swrj //[85,16]// hnw 6 m srf sbš.yw r hrw 4
6 Hin-Maß-Gefäße (davon) werden warm getrunken (und der Patient) werde (dadurch) zum Erbrechen gebracht über 4 Tage hinweg.
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [85,15]
IBcBSW8ABNZi7USzoT8B4f0W7Lc sentence id

 sbš in following corpora

 Best collocation partners

  1. Msḫt.jw, "[Sternbild des Großen Bären]" | "Plough (constellation)"
  2. Spd.t, "Sothis (Stern des Sirius als Göttin)" | ""
  3. bdd.w-kꜣ, "[Pflanze]" | ""

 Same root as

 Written forms

S29-D58-N37-M17-M17-Z7-D26-A2: 1 times

𓋴𓃀𓈙𓇋𓇋𓏲𓂐𓀁


S29-D58-N37-X1-D26: 1 times

𓋴𓃀𓈙𓏏𓂐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy