snꜥꜥ

 Main information

• glätten; (fein) zerreiben german translation
• to make smooth; to grind english translation
• verb: verb_caus_3-lit part of speech
• 136700 lemma id
• Wb 4, 156.10-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḏ snꜥꜥ m (j)ḫ,t wꜥ.t ḥr nn-n snf
Werde in diesem Blut fein zu einer Masse zermahlen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [63,17]
IBYCcdymG6vEdEt1o3d78luYdz0 sentence id
nn //[9,7]// spr.t.n=f nb.t ḥr=s m ḫpr.t(j)=sn snꜥꜥ jb pw sḏm nfr
(Auch wenn) nichts von dem, weshalb er (der Bittsteller) gebeten hat, etwas ist, was realisiert werden wird, (dann) ist ein richtiges Zuhören (immerhin) eine Herzenserfreuung.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [9,6]
IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0 sentence id
//[C1]// snꜥꜥ m ꜣṯ,t jn ḥm(w),t(j)
Das Glätten (des Holzes) als Bett seitens des Zimmermanns.
bbawgrabinschriften:Tischlerwerkstatt//Beischriften: [C1]
IBUBd3VMQQMT5Ut0loao25y8rUQ sentence id
//[K7]// [...] mḥ sẖr.pl snꜥꜥ ꜥḥꜥj [...] r-gs ḥmw,w z nb
... fassen/(füllen?) der Bauhölzer, glätten des Mastbaumes ... in Gegenwart des Handwerkers, jedes Mannes (davon).
bbawbriefe:pBoston E 38.2064//Anweisung 3 (G): [K7]
IBUBd8Emx1KOKE3DvOM7n9UG2Zs sentence id
ḥtp.n=j m nʾ,t mḥ,tj.t m sḫ,t z{ꜣ}nḥm.pl wꜥb.t jz,t Rꜥ,w jm=s m wnw,t //[82]// twy sn,nw.t n.t grḥ 3,nw.t n.t hrw snꜥꜥ.t jb.pl nṯr.pl m-ḫt swꜣ=sn ḥr=s m grḥ m hrw
Ich habe mich in der nördlichen Stadt niedergelassen, im Heuschrecken-Feld, in dem sich Res Mannschaft zur zweiten Stunde der Nacht reinigt und zur dritten des Tages, nach dessen Passage ("nach ihrem Vorbeigehen an ihm") die Herzen der Götter "glatt" sind in der Nacht wie am Tag.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 125: [81]
IBUBd9iEt844g0OMmR9rQUrqUFI sentence id

 snꜥꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nḏ, "zerreiben; mahlen; abreiben" | "to grind; to crush"
  2. ꜣṯ.t, "Bahre; Bett" | "bed; bier"
  3. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

Y3-Y1: 54 times

𓏞𓏛


Y3: 28 times

𓏞


O34-N35-D36-D36-Y3-Y1: 8 times

𓊃𓈖𓂝𓂝𓏞𓏛


Y4-Y1: 7 times

𓏟𓏛


O34-N35-D36-D36-Y3: 3 times

𓊃𓈖𓂝𓂝𓏞


O34-N35-D36-D36-O1-Y1: 1 times

𓊃𓈖𓂝𓂝𓉐𓏛


S29-N35-D36-D36-Y3-Y1: 1 times

𓋴𓈖𓂝𓂝𓏞𓏛


N35-D36-Y3-Y1: 1 times

𓈖𓂝𓏞𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy