nꜥꜥ

 Main information

• glatt sein; glätten german translation
• to be smooth; to smooth english translation
• verb: verb_3-gem part of speech
• 80460 lemma id
• Wb 2, 208.2-9; Westendorf, MDAIK 15, 1957, 297 f.; FCD 126 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k //[108,18]// ꜥꜣ,t n(,j).t Ḫns,w ꜥꜣ.t m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s jw=s nḥꜣ.tj jri̯.n=s ꜥꜣ,t.pl ꜥšꜣ.t.pl jwi̯ ḫpr jm=f (j)ḫ,t jm mj n,t(j).t ṯꜣw jm jw=s jri̯=s jꜣ{wt}〈t,t〉 //[108,20]// ꜥꜣ,t jw=s šni̯.tj m-ḥr=k nn sj mj nfꜣ-n ꜥꜣ,t.pl jw=s nꜥꜥ //[109,1]//=s jw=s jri̯=s ẖpꜣw,t.pl jw ꜥ,t.pl nb.t wnn.t=st r=s dns.tj //[109,2]// ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst des (Gottes) Chons an irgendwelchen Körperteilen des Mannes feststellst, die groß ist (oder: indem sie groß ist), indem sie uneben ist, nachdem sie viele $ꜥꜣ.t$-Geschwülste gebildet hat, (etwas) ihn ihm (d.h. dem Mann) zum entstehen gekommen ist, indem eine Sache darin ist wie etwas, in dem Luft ist, sie eine Verletzung der $ꜥꜣ.t$-Geschwulst verursacht hat (?), sie vor dir (?) erforscht (?, oder: beschworen?) ist, sie (aber) nicht wie jene (anderen) $ꜥꜣ.t$-Geschwülste ist, indem sie sich glättet, sie $ẖpꜣ.wt$-Phänomene bewirkt, (und indem) alle Körperteile, an denen sie sich befindet, schwer/belastet sind, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [108,17]
IBcCiXRHwObQQ0vIpxZVLYkIvjU sentence id
jni̯.n=sn m-ꜥ=sn snṯr pꜣḏ 23752 ḥm.pl pꜣḏ 24 ḥmꜣg,t ḥqꜣ,t 1 1/2 1/4 1/32 (w)ḏꜣ(,w) r gs ḏꜥm dbn 1 1/2 1/4 (w)ḏꜣ(,w) wꜣḏ dbn 120 ztj ḥqꜣ,t 11 1/2 1/4 šꜣꜥsḫ ḥqꜣ,t 2 1/4 šꜣb,t ḥqꜣ,t 1/4 1/8 1/32 pḏ,t 4 šsr 20 //[col. x+12]// [...] __⸮tj? ṯp,t ꜥꜣ,t nꜥꜥ.t 1 ⸮šsꜣ,yt? ẖꜣr 280 nbs ẖꜣr 5 ḫt wrs 7 mšš ꜥꜣ 15 kꜣ 3 ⸮gḥs? 14 jꜣr,t 164 sr sd 11 hbn(j) 1
Sie haben mit sich gebracht: Weihrauch: 23752 Kugeln, pro Diener (?) 24 Kugeln (?); Granatsteine: 1 25/32 Heqat und ein Rest dazu; Elektrum: 1 3/4 Deben und ein Rest; Malachit: 120 1/4 (?) Deben; gelber Ocker: 11 3/4 Heqat; $šꜣꜥsḫ$-Pflanzen: 2 1/4 Heqat; $šꜣb.t$-Pflanzen: 13/32 Heqat; 4 Bögen; 20 Pfeile; [...] ... (?); $ṯp.t$-Mineral (?); 1 glatter Edelstein; $šsꜣy.t$-Aromastoffe: 280 Sack; Christdorn: 5 Sack; (aus) Holz: 7 Kopfstützen; (aus) $mšš$-Holz: 15 $ꜥꜣ$-Stäbe; 3 Stiere; 14 Gazellen (?); 164 Perücken; (von) der Giraffe: 11 Schwänze; 1 Ebenholzbaum.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+11]
IBUBd6Wz0lQzG0AokuiCWuyfO6M sentence id
ḏbw.n=j jm=s nꜥꜥ〈.n〉=〈j〉 //[29,5]// jm=s
"Damit habe ich (es) ersetzt, damit habe ich (es) besänftigt!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [29,4]
IBUBd0T2WJKti0S3n7hpy0SDrz4 sentence id
zj m nḏ=j //[4]// ḫr,t=sn jry=j n=sn ꜥ n sꜥnḫ=sn dwꜣ=sn nṯr ḥr rn=j n m-ḫt rnp,t.pl jwi̯.t(j)=sn jwt ḏꜣm.wpl n,tj r ḫpr r swhi̯ j:m=j ḥr tnr=j ḥr-n,t{y}〈t〉 js jnk nꜥꜥ jb ꜥnn //[5]// ḥr pẖr,t.ypl
Wie nur kann ich ihre Bedürfnisse befriedigen und kann für sie etwas tun, das sie belebt - so daß sie Gott preisen werden in meinem Namen - und daß noch nach Jahren, die kommen werden, auch die zukünftigen Rekruten kommen werden, mich zu rühmen wegen meiner Stärke und weil ich es war, der reinen Herzens war und der sich den Grenzwachen zuwendete.
bbawramessiden:Halle/Nordwand/Eingang//Text B: Datierter Baubericht: [3]
IBUBd0suLhQ9C06TrddivLPA2Wg sentence id
wꜥb.n=f m šd,yt rs,j.t ḥtp,t nʾ,t mḥ,t(j.t) sḫ,t //[31,5]// zꜣḥm.ypl wꜥb jz,ty Rꜥ(,w) jm=st m wnw,t twy n(,j).t grḥ ḫmt hr(w) nꜥꜥ //[31,6]// jb.pl nṯr.pl m-ḫt swꜣ=sn ḥr=st m grḥ m hr(w)
Er hat sich im südlichen Teich(?) der Opferspeisen gereinigt, der nördlichen Stadt des Heuschreckenfeldes, in dem sich Res Mannschaft zu jener Stunde der Nacht reinigt und(?) zur dritten(?) des Tages, nach dessen Passage in der Nacht oder am Tag die Götter friedlich(?) gesinnt sind ("glatt sind die Herzen der Götter, nachdem sie an ihm in der Nacht (oder/und) am Tag vorbeigegangen sind").
tb:pLondon BM 10793//Tb 125 C: [31,4]
IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8 sentence id

 nꜥꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
  2. =st, "[Suffix Pron. sg.3.f.]" | ""
  3. ꜥꜣ.t, "Geschwulst" | "swelling; tumor"

 Same root as

 Written forms

N35-D36-D36-Y3-Y1: 3 times

𓈖𓂝𓂝𓏞𓏛


N35-D40-D40-Y3-Y1: 2 times

𓈖𓂡𓂡𓏞𓏛


N35-D36-D36-Y3: 1 times

𓈖𓂝𓂝𓏞


N35-D36-D36-Y2: 1 times

𓈖𓂝𓂝𓏝


N35-D36-Y3-Y1: 1 times

𓈖𓂝𓏞𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy