sr

 Main information

• Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat german translation
• nobleman; official english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 138920 lemma id
• Wb 4, 188.3-189.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//6// ḏd=f j ꜥnḫ.w.pl tp(,j) tꜣ ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ(,w) nb wꜥb 〈nb〉 //7// zr nb swꜣ{t}.t(j)=sn ḥr šps pn jri̯.n=j r //8// šw,t n(.t) bꜣ=j r zḫn n(,j) šw,t=j
Er sagt: O Lebende, die auf der Erde Befindlichen (= Hinterbliebenen), jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, Wab-Priester, jeder (hohe) Beamte, die ihr an diesem Grabstein vorbeigehen werdet, den ich gemacht habe zum Schatten(platz) meines Bas, zur Ruhestätte meines Schatten(-selbsts):
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 6
IBcAWarQQqg4wkPjq3xgrRkERbY sentence id
jr zẖꜣ nb rḫ-jḫ,t wꜥb ḥm.pl-nṯr jꜣw,t(j) nb(,t) n,t nswt ꜥq ḥw,t-kꜣ Ḥp-Wsjr ḥz=sn mn,w //[9]// pn jw=f r sr n(,j) nʾ,t=f jmꜣḫ(,w) n(,j) spꜣ,t=f
Was jeden Schreiber, Kenner von Riten, Wab-Priester, Priester und jeden Würdenträger des Königs angeht, der die Kapelle des Apis-Osiris betritt, sollen sie dieses Denkmal loben und er wird Vornehmer seiner Stadt und Würdiger seines Gaues.
bbawhistbiospzt:O. SIM. 4112//Haupttext: [8]
IBcDUSSJa5S1ZELfueJZj59EmJY sentence id
sn n sr tꜣy=f mw,t [jt] jw=f sꜥḥꜥ n=f 〈ḫn〉 m wꜥ jw=f ḫwꜣw.ṱ=f r //[5.18]// [...]
Ein Bruder eines Fürsten/hohen Beamten über (dieselbe) Mutter und [Vater] (d.h. ein Vollbruder): er (der Bruder) wird ihn (den Fürsten) (zwar/nur) unter vier Augen zur Rede stellen, (aber) er wird ihn gegen/vor [... in der Öffentlichkeit] schützen.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [5.17]
IBUBd0UDmRR9ZUJknhvZRNUprWc sentence id
[rḏi̯.n] [ḥm] [n,j] [nb]=(j) jri̯.t //[15]// wḏ,w.pl r dmḏ sr[.pl] [n,j] ⸢ḥw,t⸣-[wr,t] ⸢6.t⸣ [rmṯ].pl n,t(j).w m [wpw,t] ḥtp,t-nṯr n,j.t Ḏr //[16]// r jri̯[.t] [n]=[f] ⸢jdr-w⸣nw,t n,t(j) m mdw n=⸢f⸣ ⸢(j)tj⸣=(j) ḏr-[bꜣḥ]
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte], dass Erlasse gemacht werden für die Gesamtheit der Beamte[n der] sechs [großen] Hallen [(und für) die Mensch]en, welche im [Auftrag] des Gottesopfers von Djer (= Memphis?) (tätig) sind, um [ihm] die Stundendienst-Vergütung zu machen, welche frü[her] in der Rede meines Vaters deswegen ist.
bbawgrabinschriften:südliche Laibung//Inschrift C: [14]
IBUBd51TTMQr202HtWUv5xl2lA0 sentence id
sr pw sr nb //[P/C med/E 81= 314]// ḫru̯=sn(j) jr=f wdn.n=sn(j) Ppy m psḏ,t.du
"Das ist der Beamte jedes Beamten", werden sie über ihn sagen, nachdem sie Pepi in den beiden Neunheiten eingesetzt haben.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 509: [P/C med/E 80 = 313]
IBUBd5sKJeb5zEWMo8Q0eQPYWYs sentence id

 sr in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"

 Same root as

 Written forms

A21-Z7-A1-Z2: 23 times

𓀙𓏲𓀀𓏥


S29-D21-G43-A21-A1-Z2: 13 times

𓋴𓂋𓅱𓀙𓀀𓏥


A21: 11 times

𓀙


S29-D21-A21: 8 times

𓋴𓂋𓀙


A21-G43-A1-Z2: 8 times

𓀙𓅱𓀀𓏥


A21-Z3: 6 times

𓀙𓏪


S29-D21-A21A: 5 times

Cannot be displayed in unicode


A21-A1: 5 times

𓀙𓀀


A21-Z2: 4 times

𓀙𓏥


S29-D21-A21A-Z3: 4 times

Cannot be displayed in unicode


A21-A1-Z2: 3 times

𓀙𓀀𓏥


S29-D21-G43-A21-Z3: 3 times

𓋴𓂋𓅱𓀙𓏪


S29-D21-Z7-A17-A1-Z2: 3 times

𓋴𓂋𓏲𓀔𓀀𓏥


A21-G43-A1: 2 times

𓀙𓅱𓀀


A21-G43-Z2: 2 times

𓀙𓅱𓏥


S29-D21-A21-A1: 2 times

𓋴𓂋𓀙𓀀


S29-D21-G43-A17-A1-Z2: 2 times

𓋴𓂋𓅱𓀔𓀀𓏥


S29-D21-A21-A1-Z2: 2 times

𓋴𓂋𓀙𓀀𓏥


A21-Z4A: 1 times

𓀙𓏮


A21-G43-Z3: 1 times

𓀙𓅱𓏪


S29-D21-A21-A1-A1-A1: 1 times

𓋴𓂋𓀙𓀀𓀀𓀀


S29-D21-A110-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A21-Z7: 1 times

𓀙𓏲


S29-D21-A22: 1 times

𓋴𓂋𓀚


S29-D21-G43-A21-A1-z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-D21-A285-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-D21-G43-A17A-A1-Z2: 1 times

𓋴𓂋𓅱𓀕𓀀𓏥


A21A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A21-G7: 1 times

𓀙𓅆


A21-Z7-A1-Z2-U33-M17: 1 times

𓀙𓏲𓀀𓏥𓍘𓇋


S29-D21-Z7-A21-A1-Z2: 1 times

𓋴𓂋𓏲𓀙𓀀𓏥


A21-Z2A: 1 times

𓀙𓏨


S29-D21-Z7-A21-Z2: 1 times

𓋴𓂋𓏲𓀙𓏥


S29-D21-Z2: 1 times

𓋴𓂋𓏥


S29-D21-G43-A22-A21A-A21A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-D21-G43-A22: 1 times

𓋴𓂋𓅱𓀚


O34-D21-A21: 1 times

𓊃𓂋𓀙


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy