sšp.t
 Main information
• Chate (eine Melone); Gurke (?)
german translation
• [a melon]; cucumber (?)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 144920
lemma id
• Wb 4, 284.11; vgl. LÄ II, 521; vgl. KoptHWb 322
bibliographical information
 Most relevant occurrences
ḏd.tw rʾ ⸢pn⸣ 〈ḥr〉 〈tʾ〉-[ḥḏ] 7 zšr,t 7 ḏrw,w 7 z n tʾ 7 sšp,t //[rt. 4,4]// 7 pꜣ [...] ꜥj 4 ḥmꜣy ꜥj 4 jw〈f〉 ꜣšr 4 j(ꜣ)rr(,wt) ꜥj 4 snṯrj ꜥj 4 jrp nfr-nfr //[rt. 4,5]// ꜥj [4] [...] ⸢ḥ⸣(n)q,t 4 ḏb(ꜣ),w [ḥt]p{t} 4
Dieser Spruch werde rezitiert über: [Weiß]brot: 7; $sšr.t$-Brot: 7; Rippenstücke: 7; Mann (d.h. Figur eines Mannes) aus Brot: 7; Chate (Cucumis melo): 7; der […]: 4 Schalen; Salz: 4 Schalen; Grillfleisch: 4 Schalen; Weintrauben: 4 Schalen; Weihrauch: 4 Schalen; Wein von ausgezeichneter Qualität: [4] Schalen; [….]; Bier: 4 (Krüge?); Blätter: 4 Körbe (?) [od.: Blätter von Blumen: 4].
IBcDMgkXvvpASUqCkHP7Ezy4WV8
sentence id
bj,t n jn gꜣy n-mꜣw,t //[14.12]// 50 sšzp gꜣy 50 jdnpl~rʾ~gꜣ gꜣy 50 jꜣq.w ḏꜣḏꜣ ḥtp 60 jri̯ n ḏr,t 120
Honig von ...?...: 50 neue $gꜣy$-Schalen;
Chate/Melonen: 50 $gꜣy$-Schalen;
$dlg$-Melonen/Kürbisse: 50 $gꜣy$-Schalen;
Lauchköpfe/Zwiebelknollen: 60 Körbe;
macht 120 Handvoll.
IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
sentence id
//[1]// ⸢wꜣḏ,t⸣ ⸢100⸣ //[2]// ⸢bšꜣ⸣ ⸢100⸣ //[3]// ⸢bnr⸣ ⸢100⸣ //[4]// ⸢zw,t⸣ ⸢100⸣ //[5]// ⸢(j)ḫ,t⸣ ⸢nb(.t)⸣ ⸢bnr.t⸣ ⸢100⸣ //[6]// ⸢jt⸣ ⸢100⸣ //[7]// ⸢sšp,t⸣ ⸢jꜣrr,t⸣ ⸢100⸣ //[8]// ⸢wnš⸣ ⸢100⸣ //[9]// ⸢jt-mḥ,j⸣ ⸢100⸣ //[10]// ⸢dꜣb⸣ ⸢100⸣ //[11]// ⸢jt-šmꜥ⸣ ⸢100⸣ //[12]// ⸢dmḏ⸣ ⸢100⸣
100 (Einheiten) Wadjet-Frucht, 100 (Einheiten) Bescha-Frucht, 100 (Einheiten) Süßes, 100 (Einheiten) Emmer, 100 (Einheiten) jede süße Sache, 100 (Einheiten) Korn, 100 (Einheiten) Gurken und Weintrauben, 100 (Einheiten) Rosine, 100 (Einheiten) unterägyptische Gerste, 100 (Einheiten) Feigen, 100 (Einheiten) oberägyptische Gerste - Gesamtheit 1100 (Einheiten).
IBUBd8Wx15g4RECpsHTbv3YBZvA
sentence id
jw jni̯.n=k //[VS;x+10]// sšp,t [...] 1000 //[VS;x+10a-c]// m sꜣn tb,wt //[VS;x+11]// ḥmw [...] 100 //[VS;x+12]// str [...] 100 //[VS;x+13]// jꜣq,t ḏr,t [...] 20 //[VS;x+14]// nqꜥ,wt tb,t [...] 20 //[VS;x+15]// šw(ꜣ)b tb,t [...] 5 //[VS;x+16]// ksb,t tb,t [...] 5 //[VS;x+17]// ḏbꜣ,w ẖꜣr [...] 10 //[VS;x+18]// šꜣj ⸮šd? [...] 10 //[VS;x+19]// ḥnꜥ ꜥpr,w nꜣ-n hnw 6 //[VS;x+20]// m bꜣq,w gnn,w nms(,t)
Du hast gebracht: 1000 Chate-Früchte von dem San-Strauch(?) - Stiegen (?), 100 (Stück) Hemu-Getreide-Pflanze, 100 Seter-Pflanze, 20  Bündel Lauch, 20 Stiegen Sykomorenfrüchte, Perseabaum(früchte?) 5 Stiegen, 5 Stiegen Kesebet-Baum(früchte?), 10 Sack Laub, 10 Sack(?) Feldpflanzen und Ausrüstung (mit) diesen 6 Gefäßen (Hin-Maß?) von Moringa-Baum-Öl (sowie) Harz(?) ? Krug.
IBUBd3alcNtTW0TihQTNlQ6Sxas
sentence id
//[2]// sšp,t jꜣrr,(w)t
Gurken und Weintrauben.
IBUBd5LrCOJch0OEoa2ADWExAjg
sentence id
 sšp.t in following corpora
- bbawbriefe
 
- bbawgrabinschriften
 
- sawlit
 
- sawmedizin
 
 Best collocation partners
- tb.t, "[ein Maß]" | ""
 
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
 
- jꜣrr.wt, "Weinstock; Weintrauben; Rosinen" | "grape vine; grapes; raisins"
 
 Same root as
- sšp, "hell sein; leuchten; erleuchten" | "to be bright; to make bright (i.e., to lighten)"
 
- sšp, "Licht" | "light"
 
- sšp, "[ein Gewand (hellfarbig)]" | "[a bright cloth]; [a bright garment]"
 
- sšp, "[Bez. des Weines]" | "grapes (or wine?)"
 
- sšp, "[leuchtender Gegenstand]" | ""
 
- sšp, "Milch" | ""
 
- sšp.y, "Leuchtender" | "bright one (solar Horus)"
 
- sšp.t, "die Leuchtende (v.a. Hathor)" | "bright one (Hathor)"
 
- sšp.t, "[Bez. des Himmels]" | "bright one (the heavens)"
 
- sšp.t, "[ein goldenes Amulett]" | ""
 
- sšp.t, "[ein Gewand (hellfarbig)]" | "bright (white) cloth"
 
- sšp.t, "Licht" | "brightness"
 
- šb.t, "Melone" | "[an edible vegetable (cucumber?) (melon?)]"
 
 Written forms
O42-Q3-X1-M33B: 2 times
Cannot be displayed in unicode
 
O42-Q3-X1-N33-Z2: 1 times
𓊏𓊪𓏏𓈒𓏥
 
O42-Q3-X1-M33B-M2-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
 
S29-O42-Q3-Z7-M2-Z3A: 1 times
𓋴𓊏𓊪𓏲𓆰𓏫
 
S29-O42-Q3-X1: 1 times
𓋴𓊏𓊪𓏏
 
 Used hieroglyphs
 Dates
- MK & SIP: 5 times
 
- NK: 4 times
 
- OK & FIP: 4 times
 
 Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
 
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
 
- unknown: 1 times
 
 Co-textual translations
- Chate (eine Melone): 6 times
 
- Chate (eine Melone); Gurke (?): 2 times
 
- Gurke: 2 times
 
- Gurke (?): 1 times
 
- Chate (Cucumis melo): 1 times
 
- Gurke (Saft): 1 times
 
 Part of speech
- substantive: 13 times
 
- substantive_fem: 13 times
 
- st_absolutus: 13 times
 
- singular: 12 times
 
- feminine: 12 times
 
- plural: 1 times
 
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber