sqꜣs
Main information
• fesseln
german translation
• to bind; to fetter
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 146020
lemma id
• Wb 4, 304.3; FCD 249
bibliographical information
Most relevant occurrences
jni̯.n=n //[B2, 12]// sp sqꜣs.n=n ky sḫ,tjw.pl tp,(j).w.pl-ꜥ.pl [...] nb ḥr
(Aber nachdem) wir ein Problem beseitigt (wörtl.: einen Fall weggebracht) und ein anderes aufgehalten (wörtl.: gebändigt) haben, (da sagen) die Jäger-Landleute der älteren Generation (?) [sowie] jeder [Vogel- und Fischfänger (?)]:
IBUBd7YX1lrnD0EQh4admozEgso
sentence id
wršu̯=⸢j⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢s⸣[qꜣ]s ⸢r⸣ ḫr ḫꜣ.w.pl [...] ḫft-ḥr=j
Ich verbringe den Tag mit dem Festknoten (des Netzes), damit Tausende [von Vögeln?] fallen (oder: um Tausende [von Vögeln] herunter zu holen (wörtl.: zu fällen)) [... ...] vor mir.
IBUBd7Cp5f47CU2pgqB0nYpRc74
sentence id
sqꜣs in following corpora
Best collocation partners
- tp.j-ꜥ.wj, "Vorfahr; Vorgänger" | "ancestor; predecessor"
- ḥr-ḏd, "sagend; mit den Worten" | "saying ..."
- sḫ.tj, "Feldbewohner; Bauer" | "peasant; fieldworker; fowler"
Same root as
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- fesseln: 1 times
- festknoten: 1 times
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_caus_3-lit: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- active: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber