sgr
Main information
• Stille; Schweigen
german translation
• silence; stillness
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 147270
lemma id
• Wb 4, 323.12-324.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[B.1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj sm ḫrp-šnḏ,t-nb.t rʾ-Nḫn ḥm-nṯr-mꜣꜥ,t jm,j-rʾ-⸮ꜥpr?-m-bꜣḥ-nṯr wꜥb-ꜥꜣ-n-Wsjr jm,j-rʾ-sšr(.pl)-m-pr-wr ḫnt,j-s,t m ꜥ,t šps.t ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-mꜣꜣ,(w)t-wꜥ //[B.2]// jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Ꜣbḏ,w ḥr,j sgr m wꜥꜥ,w ḥbs ꜥ m s,t.pl jmn.t(.pl) m mꜣꜣ nfr,pl nb=f sjp(.w) n=f n,t.t jw,t.t n jqr n(,j) mnḫ(,w)=f //[B.3]// ḥr jb jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ {{⸢jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr⸣}} {{⸢Wp-wꜣ,t,pl-ꜥꜣ⸣}} ḏd=f
Hereditary noble and local prince,
royal seal bearer and sole friend (of the king),
sem-priest, inspector of all aprons,
mouth of Nekhen, priest of Ma'at,
overseer of the equipment which is in the presence of the god,
great wab-priest of Osiris,
overseer of linen in the Great House,
foremost of place in the noble chamber,
chief of secrets of unique seeing,
great chamberlain in Abydos,
master of silence in private,
one with his arm covered in the secret places as one who sees the beauty of his lord,
to whom is entrusted that which is and that which is not on account of his being efficient in the heart (of the king),
hereditary noble and local prince,
overseer of the priests, Wepwawetaa says:
IBUBdQsBmwcWy016vcTq2P6Q6Q4
sentence id
kk ḥꜣw tꜣ m sgr pꜣ jri̯=sn ḥtp m ꜣḫ,t=f
Dunkelheit ist Verhüllung, das Land ist im Schweigen, denn der, der sie geschaffen hat, ist in seinem Horizont untergegangen.
IBUBd2qkoankQEEnkHq4Bv03otk
sentence id
nꜣ:dns nꜣy=w dgꜣys //7,5// n sgr
"Schwer sind ihre Fußtritte in der Stille!"
IBUBdxArtIN7d0rxmyVOxDAz2mU
sentence id
trj.y=f sw m s,t sgr [...] [⸮_?]w [...] n [...] [⸮_?]rs [...]
und er soll ihm Respekt bezeugen am Ort des Schweigens (= Unterwelt) ...
IBUBd9gJT7O16EO4pJyUTsBAxPw
sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯ Sḫm,t Bꜣs,tt 〈⸮jr,t?〉-Rꜥ,w ḥnw,t nṯr.pl ṯꜣi̯ mḥ,t nb(,t) jnsi̯ ḥnw,t ḥḏ,t dšr,t wꜥ,wtj(.t) ḥr tp n jti̯=s nn ḫpr nṯr.pl ḥr-tp=s wr(,t)-ḥkꜣ //[2]// m wjꜣ-n-ḥḥ ḏsr(.t) ḫꜥ(,w) m s,t sgr mw,t n Pšks ḥm,t-nsw,t n Prhq ḫpr,w //[3]// ḥnw,t nb(,t) jz.pl Mw,t m ꜣḫ,t n.t p,t hru̯ Mr,wt tjtj(.t) ḫnnj
Sei gegrüßt, Sachmet, Bastet, Auge des Re, Gebieterin der Götter, die die Schwinge genommen hat, Herrin des roten Stoffs, Gebieterin der Weißen und Roten Krone, Einzigartige am Kopf ihres Vaters, von keinem Gott zu beherrschen ("ohne daß Götter entstehen, die sie übertreffen"), Große Zauberreiche in der Barke der Million(en), von unnahbarer Erscheinung im Ort der Stille, Mutter des Šks, Königsgemahlin des Rhq, Erscheinungsform der Gebieterin, der Herrin der Gräber, Mut im Horizont des Himmels, Zufriedene, Meret, die den Aufruhr niederschlägt!
IBUBd7JJ6EcqvUjAkKW3daJAs5M
sentence id
sgr in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-ꜥpr.w-m-bꜣḥ-nṯr, "Vorsteher der Ausstattung in Anwesenheit des Gottes" | ""
- wꜥb-ꜥꜣ-n-Wsjr, "Oberwabpriester des Osiris" | "chief priest of Osiris"
- jm.j-rʾ-sšr.w-m-Pr-wr, "Vorsteher des Leinenzeugs in Per-wer" | "overseer of linen in the shrine of Upper Egypt"
Same root as
- Jgr.w, "Die Schweigenden" | "Silent-ones"
- Jgr.t, "das Schweigen (Totenreich, Krypta)" | "Silence (realm of the dead, the necropolis)"
- Jgr.t, "Igeret (Göttin der 5. Tagesstunde)" | "Igeret (goddess of the 5th hour of the day)"
- jgr.t, "Schweigen" | ""
- jgr.tj, "Schweiger" | ""
- Sgr.wj, "Die beiden Schweigenden" | ""
- sg, "lenken (?)" | "[verb relating to the solar bark]"
- sgr, "zum Schweigen bringen; beruhigen" | "to silence"
- gr, "schweigen; ruhig sein; aufhören" | "to be silent"
- gr, "Schweigen" | "silence"
- gr.w, "Schweigsamer" | "silent one"
Written forms
S29-W11-D21-A2: 10 times
𓋴𓎼𓂋𓀁
S29-W11-D21-M17-A2: 2 times
𓋴𓎼𓂋𓇋𓀁
S29-W11-D21-M17-A2-A1-Z2: 1 times
𓋴𓎼𓂋𓇋𓀁𓀀𓏥
S29-W11-D21-Z7-A2: 1 times
𓋴𓎼𓂋𓏲𓀁
Used hieroglyphs
- S29: 15 times
- W11: 15 times
- D21: 15 times
- A2: 14 times
- M17: 3 times
- A1: 1 times
- Z2: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- NK: 9 times
- MK & SIP: 8 times
- TIP - Roman times: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 17 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- Schweigen: 7 times
- Stille; Schweigen: 5 times
- Stille: 5 times
- Stille, Ruhe, Schweigen: 4 times
- Stille, Ruhe: 1 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- substantive_masc: 22 times
- st_absolutus: 21 times
- singular: 21 times
- masculine: 21 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber