sgr

 Main information

• Stille; Schweigen german translation
• silence; stillness english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 147270 lemma id
• Wb 4, 323.12-324.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj sm ḫrp-šnḏ,t-nb.t rʾ-Nḫn ḥm-nṯr-mꜣꜥ,t jm,j-rʾ-⸮ꜥpr?-m-bꜣḥ-nṯr wꜥb-ꜥꜣ-n-Wsjr jm,j-rʾ-sšr(.pl)-m-pr-wr ḫnt,j-s,t m ꜥ,t šps.t ḥr,j-sštꜣ-n(,j)-mꜣꜣ,(w)t-wꜥ //[B.2]// jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Ꜣbḏ,w ḥr,j sgr m wꜥꜥ,w ḥbs ꜥ m s,t.pl jmn.t(.pl) m mꜣꜣ nfr,pl nb=f sjp(.w) n=f n,t.t jw,t.t n jqr n(,j) mnḫ(,w)=f //[B.3]// ḥr jb jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ {{⸢jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr⸣}} {{⸢Wp-wꜣ,t,pl-ꜥꜣ⸣}} ḏd=f
Hereditary noble and local prince, royal seal bearer and sole friend (of the king), sem-priest, inspector of all aprons, mouth of Nekhen, priest of Ma'at, overseer of the equipment which is in the presence of the god, great wab-priest of Osiris, overseer of linen in the Great House, foremost of place in the noble chamber, chief of secrets of unique seeing, great chamberlain in Abydos, master of silence in private, one with his arm covered in the secret places as one who sees the beauty of his lord, to whom is entrusted that which is and that which is not on account of his being efficient in the heart (of the king), hereditary noble and local prince, overseer of the priests, Wepwawetaa says:
sawlit:Stele des Wepwawetaa (Leiden V4 = AP 63)//〈Stele des Wepwawetaa (Leiden V4 = AP 63)〉: [B.1]
IBUBdQsBmwcWy016vcTq2P6Q6Q4 sentence id
kk ḥꜣw tꜣ m sgr pꜣ jri̯=sn ḥtp m ꜣḫ,t=f
Dunkelheit ist Verhüllung, das Land ist im Schweigen, denn der, der sie geschaffen hat, ist in seinem Horizont untergegangen.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [4]
IBUBd2qkoankQEEnkHq4Bv03otk sentence id
nꜣ:dns nꜣy=w dgꜣys //7,5// n sgr
"Schwer sind ihre Fußtritte in der Stille!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 7,4
IBUBdxArtIN7d0rxmyVOxDAz2mU sentence id
trj.y=f sw m s,t sgr [...] [⸮_?]w [...] n [...] [⸮_?]rs [...]
und er soll ihm Respekt bezeugen am Ort des Schweigens (= Unterwelt) ...
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+25]
IBUBd9gJT7O16EO4pJyUTsBAxPw sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯ Sḫm,t Bꜣs,tt 〈⸮jr,t?〉-Rꜥ,w ḥnw,t nṯr.pl ṯꜣi̯ mḥ,t nb(,t) jnsi̯ ḥnw,t ḥḏ,t dšr,t wꜥ,wtj(.t) ḥr tp n jti̯=s nn ḫpr nṯr.pl ḥr-tp=s wr(,t)-ḥkꜣ //[2]// m wjꜣ-n-ḥḥ ḏsr(.t) ḫꜥ(,w) m s,t sgr mw,t n Pšks ḥm,t-nsw,t n Prhq ḫpr,w //[3]// ḥnw,t nb(,t) jz.pl Mw,t m ꜣḫ,t n.t p,t hru̯ Mr,wt tjtj(.t) ḫnnj
Sei gegrüßt, Sachmet, Bastet, Auge des Re, Gebieterin der Götter, die die Schwinge genommen hat, Herrin des roten Stoffs, Gebieterin der Weißen und Roten Krone, Einzigartige am Kopf ihres Vaters, von keinem Gott zu beherrschen ("ohne daß Götter entstehen, die sie übertreffen"), Große Zauberreiche in der Barke der Million(en), von unnahbarer Erscheinung im Ort der Stille, Mutter des Šks, Königsgemahlin des Rhq, Erscheinungsform der Gebieterin, der Herrin der Gräber, Mut im Horizont des Himmels, Zufriedene, Meret, die den Aufruhr niederschlägt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [1]
IBUBd7JJ6EcqvUjAkKW3daJAs5M sentence id

 sgr in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-ꜥpr.w-m-bꜣḥ-nṯr, "Vorsteher der Ausstattung in Anwesenheit des Gottes" | ""
  2. wꜥb-ꜥꜣ-n-Wsjr, "Oberwabpriester des Osiris" | "chief priest of Osiris"
  3. jm.j-rʾ-sšr.w-m-Pr-wr, "Vorsteher des Leinenzeugs in Per-wer" | "overseer of linen in the shrine of Upper Egypt"

 Same root as

 Written forms

S29-W11-D21-A2: 10 times

𓋴𓎼𓂋𓀁


S29-W11-D21-M17-A2: 2 times

𓋴𓎼𓂋𓇋𓀁


S29-W11-D21-M17-A2-A1-Z2: 1 times

𓋴𓎼𓂋𓇋𓀁𓀀𓏥


S29-W11-D21-Z7-A2: 1 times

𓋴𓎼𓂋𓏲𓀁


S29-W11-D21: 1 times

𓋴𓎼𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy