stf
Main information
• Überlauf (des gärenden Biers) (o. Ä.)
german translation
• spoiled (of beer)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 148250
lemma id
• Wb 4, 342.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫr jw=k (r) ꜥmꜣm r-ḏd wn nkt 〈ḫpr.w〉 r=j mtw=tw ḏi̯.t n=k wꜥ-n ṯbw{.pl} n ḥ(n)q,t ḥr ḏr,t=k mtw=f jri̯ stf
Und du wirst erfahren, dass mir etwas 〈geschehen ist〉, wenn (wörtl.: und) man dir einen Krug mit Bier in deine Hand gibt und es überschäumt (wörtl.: und er (der Krug) ein Abgießen (?) macht).
IBUBd3pm3k3hLk3BvKoMLF35bdQ
sentence id
jw=f ḥr jri̯ stf
Dann schäumte es über (wörtl.: dann machte er (der Krug) ein Abgießen (?)).
IBUBd5VrQudtFUkrj0upw1Vn1OA
sentence id
stf in following corpora
Best collocation partners
- ṯꜣb, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
- nkt, "Etwas; Angelegenheit (mit Artikel); Dinge" | "some; a little bit of; matter"
- wꜥ-n, "ein [unbestimmter Artikel]" | ""
Same root as
Written forms
O34-X1-I9-D26-Z2: 2 times
𓊃𓏏𓆑𓂐𓏥
Used hieroglyphs
- O34: 2 times
- X1: 2 times
- I9: 2 times
- D26: 2 times
- Z2: 2 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Überlauf (des gärenden Biers) (o. Ä.): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber