šw.t

 Main information

• Schatten german translation
• shadow english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 152880 lemma id
• Wb 4, 432.6-433.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//6// ḏd=f j ꜥnḫ.w.pl tp(,j) tꜣ ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ(,w) nb wꜥb 〈nb〉 //7// zr nb swꜣ{t}.t(j)=sn ḥr šps pn jri̯.n=j r //8// šw,t n(.t) bꜣ=j r zḫn n(,j) šw,t=j
Er sagt: O Lebende, die auf der Erde Befindlichen (= Hinterbliebenen), jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, Wab-Priester, jeder (hohe) Beamte, die ihr an diesem Grabstein vorbeigehen werdet, den ich gemacht habe zum Schatten(platz) meines Bas, zur Ruhestätte meines Schatten(-selbsts):
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 6
IBcAWarQQqg4wkPjq3xgrRkERbY sentence id
jrr.t ⸢m⸣ gꜣs z n,tj ẖr šw,t m(w)t dr mr 〈r〉 tꜣ
Was gemacht wird als Salbe (für) einen Mann, der unter dem Schatten eines Toten ist, (um) gänzlich (lit.: von der Erde) zu beseitigen die Krankheit:
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [8.10]
IBcBAlJQodVND0aZrWQouWVWmI8 sentence id
//[liS 67]// jn-jw ḫm.n=k šw,t nṯr ḥr=j n whj n=f sp=j
Weißt du nicht, dass der Gottesschatten auf mir ist (und) meine Tat wegen ihm nicht fehl geht?
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 67]
IBUBdyRs0hpqq0hrpwH2OhbOFxk sentence id
swrj=j mw ḥr bꜣbꜣ,t //[48]// ṯsi̯.y=j šwy[,t] [...] šw,t //[49]// sḏ〈d〉m=k ky bꜣ n,tj ḥqr
Ich werde Wasser trinken an der Wasserstelle (oder: vom Überschwemmungswasser), (und) ich werde $šww$-Gemüse anhäufen (?; oder: einen Schatten/Schutzschirm errichten), damit du einen anderen Ba, der Hunger hat, neidisch (?) machst.
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [47]
IBUBdWFcbdWR20wiuUfOiZuu1kQ sentence id
sk ⸢dmḏ⸣.n //[84]// ⸢ḥ⸣kꜣ,w p⸢n⸣ [n] P(ꜣ)-ṯnf,j ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw m {ḥp}〈bw〉 //[85]// {k}〈nb〉 [n,t(j)]=f 〈jm〉 ḫr z 〈nb〉 n,t(j){t}=f ḫr=f //[86]// btn r ṯ{n}〈z〉m ḫꜣḫ{.t} r šw,t
Dieser Zauber hat sich ja [mit] Patjenfi vereint von jedem Ort, 〈an〉 [dem] er ist, von 〈jedem〉 Mann, bei dem er ist {dort}, schneller als ein Windhund, geschwinder als ein Schatten.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21k: 11. Nachtstunde, Tb 24: [83]
IBUBd0QMqnmjK04zpOlUPivkJ04 sentence id

 šw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜣ, "Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)" | "ba(-soul); manifestation; might"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. ḫꜣḫ, "schnell sein; schnell gehen" | "to come in haste; to be fast"

 Same root as

 Written forms

S36-X1-Z1-Z6: 18 times

𓋼𓏏𓏤𓏱


S36-X1-Z1: 8 times

𓋼𓏏𓏤


H6-Z7-M17-M17-X1-N5: 4 times

𓆄𓏲𓇋𓇋𓏏𓇳


S36-X1-Z1-Z6-Z2: 3 times

𓋼𓏏𓏤𓏱𓏥


S35-X1: 2 times

𓋺𓏏


X1-S36-Z1-Z6: 2 times

𓏏𓋼𓏤𓏱


S36-X1: 1 times

𓋼𓏏


S35: 1 times

𓋺


S36-S36-S36-X1-G43: 1 times

𓋼𓋼𓋼𓏏𓅱


S36-S36-S36-G43-X1: 1 times

𓋼𓋼𓋼𓅱𓏏


S36: 1 times

𓋼


X1-S36: 1 times

𓏏𓋼


X1-S36-X1-Z1-Z6: 1 times

𓏏𓋼𓏏𓏤𓏱


H6-X1-G43-N5: 1 times

𓆄𓏏𓅱𓇳


H6-Z7-M17-M17-X1-N5-X1-Z7: 1 times

𓆄𓏲𓇋𓇋𓏏𓇳𓏏𓏲


H6-G43-M17-M17-X1-N5-Z1: 1 times

𓆄𓅱𓇋𓇋𓏏𓇳𓏤


S36-X1-Z1-N5: 1 times

𓋼𓏏𓏤𓇳


H6-G43-X1-N5: 1 times

𓆄𓅱𓏏𓇳


H6A-M17-M17-X1-N5: 1 times

𓆅𓇋𓇋𓏏𓇳


S36-X1-Z6-Z3: 1 times

𓋼𓏏𓏱𓏪


S35-X1-Z1-Z6: 1 times

𓋺𓏏𓏤𓏱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy