šptj

 Main information

• aufgeblasen (von Luft) german translation
• to be blown up (med.) english translation
• verb part of speech
• 153990 lemma id
• Wb 4, 454.13; MedWb 846 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k ꜥꜣ,t n(,j).t mt.w.pl ḥr ẖn(w),tj.w.pl //[108,10]// n(,j).w ꜥ,t.pl nb.t jw rwd mꜣꜣ=s n ḥfꜣ.n ḥfꜣ,t jri̯.n=sn //[108,11]// ṯs,t.pl ꜥšꜣ.t.pl nw wnn=s mj (j)ḫ,t špt.y m ṯꜣw ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst der Gefäße an den $ẖn.tj$-Beugen (?) irgendwelcher Körperteile feststellst, indem ihr Aussehen fest ist, ihre Krümmung sich nicht krümmt (und) sie viele Knoten gebildet haben – diese, sie sind wie Dinge, indem sie mit Luft aufgeblasen sind –, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [108,9]
IBcCiV78LvlMpEF1rLg8sD58CvI sentence id
jr gmi̯=k ḥr ẖnw,tj.pl ꜥ,t nb.t m ḥfꜣ,w.pl //[109,17]// ꜥšꜣ.w.pl špt.y m ṯꜣw 〈=f〉
Wenn du (es) an den $ẖn.tj$-Beugen (?) irgendeines Körperteils mit vielen Krümmungen (?) findest, indem sie mit seiner (d.h. des Krankheitsphänomens) Luft aufgeblasen sind, dann (muss du dazu sagen):
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [109,16]
IBcCiR8ldCeE2Eawgw7KvpDJe9k sentence id

 šptj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖnw.tj, "Innenschicht (der Haut)" | "[a part of the skin (?) (med.)]"
  2. ḥfꜣ, "(sich) schlängeln; kriechen" | "to snake; to twist"
  3. ḥfꜣ.w, "Schlängelung; Krümmung" | ""

 Same root as

 Written forms

N37-Q3-X1-M17-M17-D54: 1 times

𓈙𓊪𓏏𓇋𓇋𓂻


N37-Q3-X1-M17-M17-K5-D54: 1 times

𓈙𓊪𓏏𓇋𓇋𓆟𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy