gmḥ

 Main information

• erblicken; sehen german translation
• to catch sight of; to look english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 167270 lemma id
• Wb 5, 170.8-171.11; FCD 289 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mrw,t=j nb=j r ẖnw jr,t.du=j n n,tj gmḥ(.w) jm=sn
Meine Liebe ist mein Herr – mehr als das Innere meiner Augen wegen dessen, was man damit/darin sieht.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [16.5]
IBUBd1Rd4RtoJ0RwuQJc7sS6yIs sentence id
fnd=t n=t //25// jr,t.(Du.)=t ḥr gmḥ rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny nb,t-jmꜣḫ
Du hast deine Nase, (25) deine Augen sehen, die wirkliche Königsbekannte Tny, die Gerechtfertigte.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 23
IBcDYPMSGdjZI0LUrFIJWMQZ2HE sentence id
//[25]// gmḥ.n 〈w〉j St,tjw.pl {sꜣj}〈sjꜣ〉.n wj //[26]// mꜥtn jm pꜣu̯ wnn ḥr Km,t
(Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [25]
IBUBd5KwTqWIEEVbpTg8D6KQvbQ sentence id
//[10]// [...] ⸢ḥr⸣ gmḥw=k yd,t n,tj [...] [m]j ḥꜣrr ḥr jr,ṱ.pl ḥr yꜥ jri̯ jrw,tw mw
. . . das Gesicht, (und) du siehst (eine Art) Tau, der . . ., (etwa) wie die Eintrübung auf den Augen beim Waschen, das eine wässrige Färbung erzeugt ("macht").
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [10]
IBUBd81NcSTRAEbXoX0WMVIvuOE sentence id
gmḥ tw jr,t nb r-ꜥq=sn jw=k m jtn n hrw ḥr-tp=〈s〉n
Jedes Auge erblickt dich ihnen gegenüber, denn du bist als Tagessonne über ihnen.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [11]
IBUBd0OeL3KHckQttDR2kOailLc sentence id

 gmḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mṯn, "Führer (auf dem Weg)" | "guide"
  2. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. jr.t, "Auge" | "eye"

 Same root as

 Written forms

G28-G17-V28-D6: 5 times

𓅠𓅓𓎛𓁻


T14-G17-V28-Z7-D6: 3 times

𓌙𓅓𓎛𓏲𓁻


G28-G17-V28-D4: 3 times

𓅠𓅓𓎛𓁹


G28-G17-V28-Z7-D6: 2 times

𓅠𓅓𓎛𓏲𓁻


G28-Aa15-V28-D6: 1 times

𓅠𓐝𓎛𓁻


T14-G17-V28-Z7-D6-Z3A: 1 times

𓌙𓅓𓎛𓏲𓁻𓏫


G28-G17-V28-D4-N35: 1 times

𓅠𓅓𓎛𓁹𓈖


G28-G17-V28-D6-N35: 1 times

𓅠𓅓𓎛𓁻𓈖


G28-G17-V28-D4-X1: 1 times

𓅠𓅓𓎛𓁹𓏏


G28-G17-Z7-V28-Z7-D6-Z2: 1 times

𓅠𓅓𓏲𓎛𓏲𓁻𓏥


G28-G17-V28-D6-D54: 1 times

𓅠𓅓𓎛𓁻𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy