mṯn
Main information
• Führer (auf dem Weg)
german translation
• guide
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 77970
lemma id
• Wb 2, 176.9-10; FCD 122
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[25]// gmḥ.n 〈w〉j St,tjw.pl {sꜣj}〈sjꜣ〉.n wj //[26]// mꜥtn jm pꜣu̯ wnn ḥr Km,t
(Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war.
IBUBd5KwTqWIEEVbpTg8D6KQvbQ
sentence id
gmḥ.n ((w))j St{t},tjw.pl sjꜣ.n wj {mꜥ~tꜣ~yt}〈mꜥtn〉 jm={j} //[9]// pꜣu̯ {šꜣ}wn〈n〉 ḥr Km,t ((grḥ))
(Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war.
IBUBd2xUbo822kIEifR6IqQRwSE
sentence id
⸢gmḥ⸣.n 〈w〉j St,tjw[.pl] //[50]// sjꜣ.n wj mꜥtn jm pꜣu̯ wnn ḥr Km,t
(Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich von ihnen, der in Ägypten gewesen war.
IBUBdwHQrsElZEv9qShPQ4PH9K4
sentence id
//[19]// ⸢gmḥ.n⸣ wj St{t},tjw.pl sjꜣ.n wj {m~tꜣ~y}〈mꜥtn〉 m pꜣu̯ wnn ḥr Km,t
(Als) mich die Asiaten erblickten, erkannte mich der Scheich als einer, der in Ägypten gewesen war.
IBUBdwNXDgufT08SiIHWCbPfaOE
sentence id
mṯn in following corpora
Best collocation partners
- sṯ.tjw, "Asiaten" | "Asiatics"
- pꜣu̯, "(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]; urzeitlich sein" | "to have done (something in the past)"
- gmḥ, "erblicken; sehen" | "to catch sight of; to look"
Same root as
- Mṯn.yt, "Die zum Weg Gehörige" | "She-who-belongs-to-the-path"
- mtny.t, "[ein Beil]; [ein Messer]" | "ax; knife"
- mtnw.t, "Belohnung; Bezahlung" | "reward; recompense"
- mṯn, "Weg; rechte Lebensweise (bildl.)" | "road; path; (correct) path (through life) (metaph.)"
- Sṯn, "Erhobener" | ""
- stnw.y, "Köhler (?)" | "[an occupation or trade]; heater (?)"
- sṯn.w, "Erhobene (weiße Krone)" | "White Crown"
- sṯn.w, "der Gekrönte" | "crowned one"
- sṯn.w, "Auftreibung" | ""
- sṯn.w, "Erhebung" | ""
- sṯn.w, "Unterscheidungsmerkmal" | "distinguishing trait (med.)"
- sṯn.t, "die Gekrönte (Sothis)" | "one who is crowned (Sothis)"
- sṯni̯, "erheben; krönen; hervorgehoben sein; sich unterscheiden; ablassen (von)" | ""
- tntn, "Ausfluss (Name einer Krankheit)" | ""
- Ṯn.tj, "Erhöhter" | ""
- ṯn, "Ehrwürdiger" | "venerable one"
- ṯn, "[Substantiv]" | ""
- ṯn, "Erhabener" | ""
- ṯn.w, "Grenzmark; Ufergebirge" | "cliffs (along the river, forming a boundary)"
- ṯn.w, "Erhabenheit" | ""
- ṯn.w, "Festland" | ""
- ṯn.t, "Unterschied" | "difference"
- ṯnj, "Ehre; Verehrung" | ""
- ṯni̯, "erheben; (sich) abheben; ausgezeichnet sein; unterscheiden" | "to lift up; to distinguish; to be distinguished"
Written forms
G17-D36-X1-N35-T14-G40-Y1-A1: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓈖𓌙𓅮𓏛𓀀
G17-D36-X1-U30-G1-M17-M17-X1: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓏏
G17-D36-X1-N35-T14-G41-A1: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓈖𓌙𓅯𓀀
G17-D36-X1-U30-G1-Z7-M17-M17-T14-A1: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓍔𓄿𓏲𓇋𓇋𓌙𓀀
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Führer (auf dem Weg)?, Scheich der Beduinen: 4 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber