ṯn.t

 Main information

• Unterschied german translation
• difference english translation
• substantive part of speech
• 175690 lemma id
• Wb 5, 376.1-2; FCD 305 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nn jꜣw,t ḥtp(.t) m-ḥr=k //[x+3, 7]// m{ꜥ} tnw(.t) r jꜣw,t nb.t
Gibt es denn keinen Beruf, der in deinen Augen zufriedenstellend ist (?), mehr als jeder andere Beruf?
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+3, 6]
IBUBdyR524VFz0lGnEyxwq10GQ4 sentence id
___ ḫmy.n mw,t=f rn=f m{ꜥ} tnw r jꜣw,t nb(.t)
Im Unterschied zu jedem (anderen) Beruf kennt seine Mutter nicht (mal) seinen Namen.
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+1, 8]
IBUBd5hQbsY3DUz5hSHztWssJ0E sentence id
〈⸮ḫm.n?〉 mw,t=f rn=[f] 〈m〉 [tnw] 〈r〉 //[6, 8]// jꜣw,t nb.t
Im Unterschied zu jedem (anderen) Beruf kennt seine Mutter nicht (mal) seinen Namen.
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [6, 7]
IBUBdwEni5ISuEobhjLkaUOhP6c sentence id
nn jꜣw,t ḥtp(.t) //[8, 4]// m-ḥr=k m{ꜥ} tnw(.t) 〈r〉 jꜣw,t nb.t
Gibt es denn keinen Beruf, der in deinen Augen zufriedenstellend ist (?), mehr als jeder andere Beruf?
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [8, 3]
IBUBdyVZT6ZiAEtfvE5K3M1jCKs sentence id
//[x+3, 4]// ⸮ḫpr? ḫnw=⸢f⸣ mwt=f [...]=f [m] [tnw] [r] [jꜣw,t] //[x+3, 5]// nb.t
[Im Unterschied zu] jedem [(anderen) Beruf] (oder: mehr als in jedem (anderen) Beruf) geschieht sein zur Ruhe kommen (wörtl.: sich niederlassen) (erst), wenn er seinen [...] stirbt.
sawlit:〈10. 〉pAmherst 14//Die Lehre des Cheti: [x+3, 4]
IBUBdwWDrkDbVkLHkmsAxUwQlxs sentence id

 ṯn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣw.t, "Funktion; Amt; Würde" | "office; rank; function"
  2. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
  3. m-ḥr, "angesichts; vor" | "in view of; in the sight of"

 Same root as

 Written forms

X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1-Z3A: 2 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛𓏫


X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1-Z2: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛𓏥


X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛


V13-N35-X1-Y2: 1 times

𓍿𓈖𓏏𓏝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy