gr

 Main information

• auch; ferner (enkl. Part.) german translation
• also; furthermore english translation
• particle: particle_enclitic part of speech
• 167730 lemma id
• Wb 5, 177-178.5; EAG § 830; GEG §§ 205, 255; ENG § 682; CGG 134 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[97,15]// jr ḏi̯=f ḥr=f r ẖr,w m(w)t=f pw gr
Wenn es mit seinem Gesicht nach unten zeigt, bedeutet es ebenfalls, dass es sterben wird.
sawmedizin:Papyrus Ebers//95,1-97,15 = Eb 808-839: Zweiter gynäkologischer Abschnitt: [97,15]
IBcCCZRitOZHL0JQgVYxMKUNCJg sentence id
jr wn gr nḫ.pl=f m k,t nʾ,t jm⸢m⸣ //[Vs 11]// sjn=tw n=sn
Wenn seine (= Tef-nacht) Truppen aber in einer anderen Stadt sind, veran⸢lasst⸣, dass man auf sie wartet!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 10]
IBUBdxjvYNslz0RJgBsIXetgIIc sentence id
ḫpr r=f pw //[74]// m ṯꜣ,tj wnn=k gr m s,tj=j
"Der du nun zum Wesir geworden warst: Du sollst auch mein Stellvertreter sein.
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [73]
IBUBdyBWa3fEjEFwhcFW3zmnC7Y sentence id
jr ⸢gr⸣ ḥm-kꜣ nb //[Sz.12.1⁝6]// rḏi̯.t=f ẖr,t=f r ⸢jsw⸣ ⸢n⸣ ⸢rmṯ⸣ ⸢nb⸣
Was ferner anbetrifft irgendeinen Totenpriester, der irgendeinem Menschen seinen Anteil gegen eine Gegenleistung gibt, (da gilt):
bbawgrabinschriften:Ostwand//Szene 12: [Sz.12.1⁝5]
IBUBdxGZaLdsJkZTukRMk3t3SFY sentence id
//[K10]// jw gr [...] n bj,t ḥr wḫdw pn
Und auch ... Steine auf/vor (?) dem Uchedu (?).
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 09//〈Hatnub Graffito 09〉: [K10]
IBUBd8eIjlajUUWSkkKCz2yEmmo sentence id

 gr in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. jr, "[satzeinleitende Form der Präp. r]" | ""
  3. ḥmsi̯, "sitzen; sich setzen; besetzen; wohnen" | "to sit; to sit down; to occupy"

 Same root as

 Written forms

W11-D21: 12 times

𓎼𓂋


W11-D21-Y1: 4 times

𓎼𓂋𓏛


W11-D21-X1: 3 times

𓎼𓂋𓏏


W11-D21-Y2: 2 times

𓎼𓂋𓏝


W11-D21-Ff100-Y1: 2 times

Cannot be displayed in unicode


W11-D21-A2: 2 times

𓎼𓂋𓀁


T28-D21-Y1: 1 times

𓌨𓂋𓏛


W11: 1 times

𓎼


W11-D21-X1-A2: 1 times

𓎼𓂋𓏏𓀁


T28-D21: 1 times

𓌨𓂋


W11-D21-A1: 1 times

𓎼𓂋𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy