dnj.t

 Main information

• Teil; Anteil german translation
• share; portion english translation
• substantive part of speech
• 179800 lemma id
• Wb 5, 465.9-466.2; Lesko, Dictionary IV, 135 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[6.14]// m-jri̯ ꜥšgꜣjw dnj,t n ḥw,t-nṯr
Entwende/erpresse (?) keinen Anteil des Tempels!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [6.14]
IBUBd5mGbwag3kA1vefu5WuGe68 sentence id
m=k hꜣb.n (j)m,(j)-rʾ-pr-n-ḥtp-nṯr Sbk-nḫt,(w) [ḥr] rḏi̯.t mꜣꜥ=f //[VS;3a]// [⸮n?] ⸢dnj,t⸣ [m] [Ḥtp]-Z-n-wsr,t-mꜥꜣ-ḫrw
Ja, der Hausvorsteher des Gottesopfers Sobeknacht hat ausgesandt, ihn darbringen zu lassen ... den Anteil (?) [aus] der (Pyramidenanlage) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' 〈sagend〉
bbawbriefe:pBerlin 10016//Briefantwort (Rubrum): [VS;2a]
IBUBd52vQcJj3UAFl19x1khe66U sentence id
//[Rekto 3]// m-jri̯ ꜥšgꜣj dnj{nj}(,t) n ḥw,t-nṯr
Entwende/erpresse (?) keinen Anteil des Tempels!
sawlit:〈4. 〉tMoskau I.1.d.324//Die Lehre des Amenemope 6.10-7.1: [Rekto 3]
IBUBd8WaJgfOdEEWhWDQNW3BNuI sentence id
jri̯ st m dnj,t.pl ꜣs
Mache ihn (den Proviant) schnell zu Portionen!
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [17.7]
IBUBdzG1mTNJ0UvDuDwURsuBWXc sentence id
//[1]// dmḏ sn jri̯.y=k sn m dnj[.t.pl]
Zähle sie zusammen, damit du sie zu Anteilen (an Arbeitsleistung?) machst.
sawlit:〈19. 〉oDeM 1628//Satirischer Brief pAnastasi I, 15.5-6: [1]
IBUBd3R39E7hKkqxuLzu8qFgiho sentence id

 dnj.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥšq, "bedrücken" | "to oppress"
  2. jm.j-rʾ-pr-n-ḥtp-nṯr, "Hausvorsteher des Gottesopfers" | "steward of the god's offerings"
  3. mss, "Kleid; Hemd (Galabiya)" | "tunic"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy