dnj.t
Main information
• Teil; Anteil
german translation
• share; portion
english translation
• substantive
part of speech
• 179800
lemma id
• Wb 5, 465.9-466.2; Lesko, Dictionary IV, 135
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[6.14]// m-jri̯ ꜥšgꜣjw dnj,t n ḥw,t-nṯr
Entwende/erpresse (?) keinen Anteil des Tempels!
IBUBd5mGbwag3kA1vefu5WuGe68
sentence id
m=k hꜣb.n (j)m,(j)-rʾ-pr-n-ḥtp-nṯr Sbk-nḫt,(w) [ḥr] rḏi̯.t mꜣꜥ=f //[VS;3a]// [⸮n?] ⸢dnj,t⸣ [m] [Ḥtp]-Z-n-wsr,t-mꜥꜣ-ḫrw
Ja, der Hausvorsteher des Gottesopfers Sobeknacht hat ausgesandt, ihn darbringen zu lassen ... den Anteil (?) [aus] der (Pyramidenanlage) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' 〈sagend〉
IBUBd52vQcJj3UAFl19x1khe66U
sentence id
//[Rekto 3]// m-jri̯ ꜥšgꜣj dnj{nj}(,t) n ḥw,t-nṯr
Entwende/erpresse (?) keinen Anteil des Tempels!
IBUBd8WaJgfOdEEWhWDQNW3BNuI
sentence id
jri̯ st m dnj,t.pl ꜣs
Mache ihn (den Proviant) schnell zu Portionen!
IBUBdzG1mTNJ0UvDuDwURsuBWXc
sentence id
//[1]// dmḏ sn jri̯.y=k sn m dnj[.t.pl]
Zähle sie zusammen, damit du sie zu Anteilen (an Arbeitsleistung?) machst.
IBUBd3R39E7hKkqxuLzu8qFgiho
sentence id
dnj.t in following corpora
Best collocation partners
- ꜥšq, "bedrücken" | "to oppress"
- jm.j-rʾ-pr-n-ḥtp-nṯr, "Hausvorsteher des Gottesopfers" | "steward of the god's offerings"
- mss, "Kleid; Hemd (Galabiya)" | "tunic"
Same root as
- sdni̯, "bestrafen" | "to punish"
- dnj.w, "Anteil" | "share; portion"
- dnj.t, "Damm; Deich" | "dam; dyke"
- dnj.t, "Thron" | ""
- dny.t, "Register (über Grundbesitz); Kataster" | "land register"
- dni̯, "abdämmen; (Ufer) befestigen" | "to dam (water); to revet (earthen banks)"
- ḏnj, "abtrennen" | ""
- ḏnj, "Steinblock" | ""
- ḏnj.w, "[Gerät]" | ""
- ḏnj.t, "[ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels" | "[a festival]; day of the 1st and 3rd quarter of the moon"
- ḏnj.t, "Kopfstütze (?)" | "head-rest (?)"
- ḏnj.t, "[Substantiv]" | ""
- ḏnj.t, "[Substantiv]" | ""
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 4 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Anteil: 7 times
- Teil: 1 times
- Anteil (?): 1 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 8 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber