dr.t
Main information
• Stachelstock (für Vieh)
german translation
• (cattle) prod
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 180180
lemma id
• Jasnow, Late Hieratic Wisdom Text, 22
bibliographical information
Most relevant occurrences
jn-jw kꜣ.pl ḫnš pꜣy=w mnj,w //[2.10]// p(ꜣ) n,tj qnbw=[w] ⸮[n]? ⸮[rʾ].pl? [...] n t(ꜣy)=fj dr(,t)
Wenn die Stiere "stänkern" (d.h. Unfrieden stiften?), dann ist ihr Hirte der, der [sie mit dem Rand/Schneide (?)] seines Stachelstockes (?) bändigt.
IBUBd4LKeVlRVk2Bi5f410d0j6w
sentence id
dr.t in following corpora
Best collocation partners
- ḫnš, "stinken" | "to stink"
- qnb, "bändigen; binden" | "to bind; to bend; to subjugate"
- jn-jw, "[Partikel zur Einleitung der Frage]" | "[interrogative part.]"
Same root as
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- Stachelstock (für Vieh): 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber