ḫnš

 Main information

• stinken german translation
• to stink english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 118730 lemma id
• Wb 3, 301.1-3; FCD 193 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn-jw kꜣ.pl ḫnš pꜣy=w mnj,w //[2.10]// p(ꜣ) n,tj qnbw=[w] ⸮[n]? ⸮[rʾ].pl? [...] n t(ꜣy)=fj dr(,t)
Wenn die Stiere "stänkern" (d.h. Unfrieden stiften?), dann ist ihr Hirte der, der [sie mit dem Rand/Schneide (?)] seines Stachelstockes (?) bändigt.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [2.9]
IBUBd4LKeVlRVk2Bi5f410d0j6w sentence id
ḫnš sw r s〈w〉ḥ{w},t rrm.pl
Er stinkt mehr als Fischlaich.
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [4, 8]
IBUBdWUWOKHq7UsasHjVTlqLlVs sentence id
ḫnš sw r sḥw,t ⸢rm.pl⸣
Er stinkt mehr als Fischlaich.
sawlit:〈02. 〉oDeM 1014+1478//Die Lehre des Cheti: [1, 10]
IBUBd03k7ynKHkdVt25qzlWI2zI sentence id
ꜥḥꜣ tw ḥr tkn z,t-ḥm,t tm{t} rn=k ḫnš
Kämpfe dagegen an, dich einer (Ehe)Frau zu nähern, damit du keinen üblen Ruf bekommst (wörtl.: dein Name nicht anrüchig/stinken wird).
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Vso 1.1-2.4: Verhaltensregeln: [Vso 1,13]
IBUBd6HXp2YWQ0y0ufevwil9Aw0 sentence id
jmi̯=k š(m) ꜥq r qnb,t tm rn=k ḫnš ḫpr sḫd
Du sollst nicht losgehen und vor Gericht ziehen (wörtl.: hineingehen), damit dein Name nicht anrüchig wird, so daß Tadel (?; oder: ein Verbot?) entsteht.
sawlit:〈02. 〉pBoulaq 4, Rto〈 (B)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version B): [16.17]
IBUBd01zc8uCBEIbqg9aMG41SHM sentence id

 ḫnš in following corpora

 Best collocation partners

  1. dr.t, "Stachelstock (für Vieh)" | "(cattle) prod"
  2. sḫd, "tadeln" | ""
  3. qnb, "bändigen; binden" | "to bind; to bend; to subjugate"

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-N37-K3-G37: 1 times

𓐍𓈖𓈙𓆝𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy