ḏnd

 Main information

• zornig sein german translation
• to be angry english translation
• verb part of speech
• 184420 lemma id
• Wb 5, 579.6-7; Allen, Inflection, 566; FCD 322 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m dnd.w jb [n] //[i,1]// n,tj ⸢ꜣtp⸣
Erzürne nicht das Herz dessen, der beschäftigt (oder: bedrückt?) ist!
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [h,3]
IBUBd5QOrIbnPUPKgZfimEnDDBE sentence id
m dnd //[6,9]// jb n n,tj ꜣtp[.w]
Erzürne nicht das Herz dessen, der beschäftigt (oder: bedrückt?) ist!
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [6,8]
IBUBd8rOicGIm0sbtwpOg4txOq0 sentence id
zꜣu̯.n n=k (Ꜣ)s,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw(,t) m Zꜣ,wt(j) n nb=sn jm(,j)=k //[T/A/W 40= 276]// [m] [rn]=k n(,j) nb Zꜣw,t n nṯr=sn jm(,j)=k m rn=k n(,j) nṯr dwꜣ=sn ṯw jmi̯=k ḥri̯ jr=sn m rn=k n(,j) Dwꜣ-wr jꜥb=sn ṯw jmi̯=k ḏnd m rn=k n(,j) ḏndr,w
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Gott', indem sie dich priesen, damit du dich nicht von ihnen entfernst, in deinem Namen $Dwꜣ-wr$, indem sie dich vereinigten, damit du nicht zornig seist in deinem Namen $ḏndr.w$-Barke.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 366: [T/A/W 39 = 275]
IBUBdQVhkC3kYkeWuGGAEI7taDU sentence id
zꜣu̯.n n=k //[P/F/W sup 29= 29]// (Ꜣ)s,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw(,t) m Zꜣw,t n nb=sn jm=k m rn=k n(,j) nb Zꜣw,t n nṯr=sn jm=k m rn=k n(,j) nṯr dwꜣ=sn ṯw jmi̯=k ḥri̯ r=sn m rn=k n(,j) Dwꜣ-wr //[P/F/W sup 30= 30]// jꜥb=sn ṯw jmi̯=k ḏnd m rn=k n(,j) ḏndr,w
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Gott', indem sie dich priesen, damit du dich nicht von ihnen entfernst, in deinem Namen $Dwꜣ-wr$ , indem sie dich vereinigten, damit du nicht zornig seist in deinem Namen $ḏndr.w$-Barke.
bbawpyramidentexte:〈Giebel〉//PT 366: [P/F/W sup 28 = 28]
IBUBdzwYl6KinErooWSH9vCCxLg sentence id
rwi̯ n=f dnḏ.w pẖr n=f jm(,j).w Nw,w ꜥnḫ
Die Zornigen bewegen sich für ihn, die im Nun Befindlichen wenden ihm Leben zu.
bbawpyramidentexte:〈West- - Südwand〉//PT 260: [456]
IBUBd46Dun6pdUtBnRhQ1gKQzjE sentence id

 ḏnd in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏndr.w, "Barke" | ""
  2. =snj, "[Suffix Pron. dual.3.c.]" | ""
  3. Zꜣ.wtj, "Assiut" | "Asyut"

 Same root as

 Written forms

D46-N35-D46-G43-F5-G37: 1 times

𓂧𓈖𓂧𓅱𓄃𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy