ḏdf

 Main information

• sich sträuben (Haar); schaudern german translation
• to stand on end (hair); to creep (of the flesh) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 186240 lemma id
• Wb 5, 634.4-6; FCD 326 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ẖni̯.jn=k jm m ḏ,t=st jswt ꜣm.n=k //[22,12= vso. 1,12]// ⸢mnjꜣ⸣=s m ḏbꜥ.pl=k ḥnꜥ ⸢⸮rmnj?⸣=k ḥr ⸮ḏdf? ḥr wꜣ,t nb.t n(,j).t ꜥ=s
Dann fährst du damit über ihren Leib, während du ihre Pulsstelle mit deinen Fingern ergriffen hast / hältst und deinen Oberarm (?) sich über jeden Weg ihres Unterarms schlängelt (?).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Verso: 〉 Medizinischer Text: [22,11 = vso. 1,11]
IBcAZ3I033qQgUwJjkk2VcRZuQw sentence id
wpw-ḥr nf n ḏdf ḥꜥ(,w).pl=j
Sondern (es war) jenes Schaudern meiner Glieder.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [228]
IBUBdyCQIOOp0Urjmi4vWms0Ty0 sentence id
šn,wy=j ḏdf //[x+5]// mꜣꜣ=j sr.w=s n nꜥꜥ //[x+6]// n jwn=s
Mir standen die Haare zu Berge, (indem/als) ich ihre Haarbänder/Zöpfe (?; oder: tierisches Haar?) sah, sowie die Glätte (oder: und wegen der Glätte) ihrer Haut (wörtl.: Teint/Aussehen).
sawlit:pBerlin P 3024//Die Hirtengeschichte: [x+4]
IBUBd4u4X7p5RUrwson20WpEC5I sentence id
wpw nfꜣ n {ḏdꜣ}〈ḏdf〉 ḥꜥ(,w).pl=j
Sondern (es war) jenes Schaudern meiner Glieder.
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [Verso 33]
IBUBd4fBGN8G0EZOqROPnUPTsSU sentence id

 ḏdf in following corpora

 Best collocation partners

  1. mnjꜣ, "Pulsstelle" | "[part of the body]"
  2. sr, "Haar; Perücke" | "hair (of a woman, of an animal)"
  3. nf, "[Dem.Pron.]" | ""

 Same root as

 Written forms

I10-D46-I9-G37: 1 times

𓆓𓂧𓆑𓅪


I10-D46-I9-Y1: 1 times

𓆓𓂧𓆑𓏛


I10-D46-Z7-G1-Aa2: 1 times

𓆓𓂧𓏲𓄿𓐎


I14: 1 times

𓆙


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy