jꜥi̯
Main information
• waschen
german translation
• to wash
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 21550
lemma id
• Wb 1, 39.2-17
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr r-sꜣ nn //[60,16]// jꜥi̯.ḫr=k jr(,t.j).du m nn-n jrt,t sp 4 rꜥ-nb{.t}
Nach diesem (Verfahren) sollst du die Augen mit dieser Milch waschen 4 Mal jeden Tag.
IBYCcQe4g21pIkBIsRZqkrE9Upg
sentence id
jꜥi̯ ḥr=f m jrt!! n.t Nwn jꜥi̯ Rꜥw ḥr=f jm
Sein (= Piye) Gesicht waschen im Kanal des Nun, in dem (auch) Re sein Gesicht wusch.
IBUBd6pQvssb5UhUnEHHjSOakr4
sentence id
ḥꜣ~n~rʾ n=j pꜣ rḫt,j{w} ⸮ꜥ? ⸮sšr? n sn,t m ꜣbd{,t} wꜥ.w jw=j rd[w].⸢k⸣[wj] m ⸮ṯꜣ⸢y⸣? [...] j:ṯḥn ⸢n⸣ ⸢ḥ⸣ꜥ,t=st jw jnk j:jri̯{.t} //[20]// jꜥi̯ nꜣ bꜣ~qꜣ n,tj m pꜣy=st j~dgꜣ
Ach wäre ich doch (wenigstens) einen Monat der Wäscher des Leinenzeugs der Liebsten, wobei ich voller Eifer [---] greife(n würde) (?) [---], das ihren Körper berührte, wobei ich derjenige bin, der das Moringaöl auswäscht, das im Kopftuch ist!
IBUBdQlRCb6ErkFOtp3wbF1qY5Q
sentence id
jꜥi̯.tj n=(j)
Du bist für mich gewaschen. (?)
IBUBd5ZBWOD8HEClush0x6brNAI
sentence id
//[2,1]// spḥ,t n(j).t spr,w 4 //[2,2]// ꜣšr,t 1 //[2,3]// mjz,t 1 //[2,4]// nnšm 1 //[2,5]// ḥꜥ 1 //[2,6]// jwf n ḥꜣ,t 1 //[2,7]// rʾ 1 //[2,8]// ṯrp 1 //[2,9]// z,t 1 //[2,10]// sr 1 //[2,11]// mnw,t 1 //[2,12]// tʾ-zf 1 //[2,13]// šꜥ(w),t 2 //[2,14]// npꜣ,wt 2 //[2,15]// m[z]wt ꜥ 2 //[2,16]// ḏsr,t ꜥ 2 //[2,17]// ḏsr,t jꜣt,t 2 //[2,18]// ḥnq,t ꜥ 2 //[2,19]// ḥnq,t ḫnms ꜥ 2 //[2,20]// sḫp,t ꜥ 2 //[2,21]// pḫꜣ 2 //[2,22]// ḏw⸢j,w⸣ ⸢sšr⸣ 2 //[2,23]// dꜣb ꜥ 2 //[2,24]// jrp mḥw ꜥ 2 //[2,25]// jrp ꜥbš 2 //[2,26]// jrp 〈jm,〉t ꜥ 2 //[2,27]// jrp s[n,w] ꜥ 2 //[2,28]// jrp ⸢ḥꜣm⸣ 2 //[2,29]// ḫnfw 2 //[2,30]// ḥbnnw,t ꜥ //[2,31]// jšd ꜥ 2 //[2,32]// sẖ,t ḥḏ(.t) ꜥ 2 //[2,33]// sẖ,t wꜣḏ(.t) 2 //[2,34]// ꜥg,t z(w),t ꜥ 2 //[2,35]// ꜥg,t jt ꜥ 2 //[2,36]// bꜣbꜣ,wt ꜥ 2 //[2,37]// nbs ꜥ 2 //[2,38]// tʾ-[n]bs ꜥ 2 //[2,39]// wꜥḥ ꜥ 2 //[2,40]// (j)ḫ,t [nb.t] bnr(.t) 2 //[2,41]// rnp[w,t] nb.t 1 //[2,42]// ḥnk,t 1 //[2,43]// gs,w 1 //[2,44]// pẖr{,t} 3 //[2,45]// stp,w 3 //[2,46]// ḥꜣ,t wdḥw 3 //[2,47]// j⸢ꜥ⸣i̯ ⸢ṯw⸣ (ḥmsi̯) ⸢r⸣ [jḫ,t] 3 //[2,48]// sḏ ⸢dš⸣r,t 3 //[2,49]// ḥtp nswt ⸢wḏb-jḫ,t⸣ 2 //[2,50]// ⸢zꜣṯ⸣ sḏ(,t) snṯr 3
1 (mal) Rippenfleisch, 1 (mal) Bratenstück, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Ha-Fleisch, 1 (mal) Bestes vom Iuf-Fleisch, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Bläßgans, 1 (mal) Spießente, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Taube, 1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schat-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Krug-Getränk, 2 Portionen Djeseret-ijatet-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Protionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein, 2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Hebenenut-Brot, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jedes Jahresfestopfer, 1 (mal) Heneket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 3 (mal) Pecher-Opfer, 3 (mal) Auserwähltes, 3 (mal) Bestes des Opferständers, wasch dich (und setzen) zum Opfer 3 (mal), 3 (mal) Zerbrechen der roten Töpfe, Königsopfer (und) Umlaufopfer 2 (mal), Wasser- (und) Feuerweihrauch-Spende 3 (mal).
IBUBdyVEkA8ES0mut7JaCRU7Qc4
sentence id
jꜥi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
M17-D36-N35A: 16 times
𓇋𓂝𓈗
M17-D36-N35A-A24: 7 times
𓇋𓂝𓈗𓀜
M17-M17-D36-N35A-D212A: 4 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D36-X1-N35A: 4 times
𓇋𓂝𓏏𓈗
M17-D36-N35A-D40: 3 times
𓇋𓂝𓈗𓂡
M17-D36-N35A-N35: 3 times
𓇋𓂝𓈗𓈖
M17-D36-N35A-M17-N35: 3 times
𓇋𓂝𓈗𓇋𓈖
M17-D36-N35-N35-N35: 2 times
𓇋𓂝𓈖𓈖𓈖
M17-D36-N35A-D2-Z1: 2 times
𓇋𓂝𓈗𓁷𓏤
M17-D36-N35-N35-N35-D40: 1 times
𓇋𓂝𓈖𓈖𓈖𓂡
D36-M17-N35-N35-N35: 1 times
𓂝𓇋𓈖𓈖𓈖
D42-W69: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D236: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D36-U33-M17: 1 times
𓇋𓂝𓍘𓇋
D212A-N35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D212A-N35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-M17-D36-W23-N25: 1 times
𓇋𓇋𓂝𓏋𓈉
M17-M17-Z7-D36-N35A-W24: 1 times
𓇋𓇋𓏲𓂝𓈗𓏌
M17-M17-D36-N35A-A24-Y1-Z1: 1 times
𓇋𓇋𓂝𓈗𓀜𓏛𓏤
M17-D36-N35A-Z7-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥
D212A-X1-N35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D36-X1-N35A-A24: 1 times
𓇋𓂝𓏏𓈗𓀜
M17-D36-N35A-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓏛𓀜𓀀𓏥
M17-D36-N35A-D36: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓂝
M17-D40-N35A: 1 times
𓇋𓂡𓈗
M17-D36-N35A-Y1-A24: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓏛𓀜
M17-D36-N35A-X1-Z7: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓏏𓏲
M17-D36-N35A-Aa1-D21: 1 times
𓇋𓂝𓈗𓐍𓂋
M17-D36-G43-N35A-Aa1-D21: 1 times
𓇋𓂝𓅱𓈗𓐍𓂋
M17-D36-D36-N35A-A24: 1 times
𓇋𓂝𓂝𓈗𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 53 times
- OK & FIP: 43 times
- MK & SIP: 33 times
- TIP - Roman times: 12 times
- unknown: 7 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 71 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 53 times
- unknown: 17 times
- Nubia: 5 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- waschen: 105 times
- erfreuen: 17 times
- (eine Inschrift) auswaschen: 6 times
- das Verlangen stillen (idiom.): 4 times
- sich Genugtuung verschaffen ("das Herz waschen") (idiom.): 3 times
- waschen; erfreuen: 2 times
- der Rächer ("das Antlitz waschen"): 2 times
- lästern o. ä. (übertragener Sinn): 1 times
- erfreuen; das Verlangen stillen (idiom.): 1 times
- erfreuen; sich Genugtuung verschaffen ("das Herz waschen") (idiom.): 1 times
- auswaschen: 1 times
- dem Herzen Luft machen: 1 times
- befriedigen: 1 times
- (ab)waschen: 1 times
- (weg)waschen (Krankhaftes): 1 times
- rachesüchtig sein ("das Antlitz waschen"): 1 times
Part of speech
- verb: 148 times
- verb_3-inf: 148 times
- suffixConjugation: 58 times
- active: 45 times
- singular: 39 times
- masculine: 26 times
- passive: 24 times
- infinitive: 24 times
- imperative: 18 times
- pseudoParticiple: 11 times
- participle: 11 times
- t-morpheme: 9 times
- n-morpheme: 7 times
- plural: 5 times
- tw-morpheme: 4 times
- relativeform: 4 times
- jn-morpheme: 3 times
- ḫr-morpheme: 2 times
- w-morpheme: 2 times
- geminated: 1 times
- prefixed: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber