jw.yt

 Main information

• Böses german translation
• wrongdoing english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 22310 lemma id
• Wb 1, 48.11-13; FCD 12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

kꜣn,y n bw-ḥwr,w ḥr //[295/alt 264]// ntf ḥsp=f m jw,yt r sḫpr [ḥ]sp=f //[296/alt 265]// m grg r ntf jy,t n ḏ,t
Der Gärtner des Bösen ist damit beschäftigt, sein Beet mit Unrecht zu bewässern, um sein Beet mit Lüge wachsen (wörtl.: entstehen) zu lassen und um das Unheil der Totenstiftung (?; oder: für die Ewigkeit?) zu bewässern."
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [294/alt 263]
IBUBd0Ot4pCd5EnEqn8JnxWGIZI sentence id
ḏw pw njs=tw ⸢jm⸣=[f] [⸮ꜥq.n?] [⸮Ḥr?] [⸮jw?] //[x+2,14]// {h}〈pr〉-Ḥr jw ⸢s,t⸣ snsn jwd,j [snb] [nn] [jw,yt]=f
Das ist das Gebirge, das man nach [ihm?] benannte, [(als) Horus? (wieder) in] den 'Tempel des Horus(-Nemti?)' [eingetreten war?], zu dem Ort des Vereinigens des Verwesten (die verletzten Glieder), [das (wieder) gesund ist und ohne Makel].
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+2,13]
IBUBd1CLqHe46EgIkUYpKSQpnfw sentence id
Sḫm(.t) ds.pl ḥn,wt-Tꜣ,du ḥḏi̯(.t) ḫfti̯.pl n.w wrḏ,w-jb jri̯.t smꜣjr šwi̯(.t) m jw,y rn=ṯ
"Mit mächtigen Messern, Gebieterin Beider Länder, die die Feinde des Herzensmüden zerschlägt, die eine Verelendung durchführt, die ohne Sünde ist" ist dein Name.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [14]
IBUBd9BcBfsTu0bAvyAUQqb7qWA sentence id
n šzp=(j) (j)ḫ,t.pl //[B.x+10]// n.t jw,(y)t
I did not accept things of the evil man (?).
sawlit:Stele des Khety (London UC 14430)//〈Stele des Khety (London UC 14430)〉: [B.x+9]
IBUBdW7BKMD79Er3hhlaQFvEQl8 sentence id
jw štm ꜥq=f n jw,t
(Denn) einer, der (mit Worten) herausfordert, gerät ins Unrecht.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [11,13]
IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo sentence id

 jw.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ntf, "begießen; befeuchten" | "to besprinkle; to wet"
  2. ḥzp, "Garten; Beet" | "garden (plot); meadow"
  3. bw-ḥwr.w, "Schlechtigkeit" | "evil"

 Same root as

 Written forms

E9-G43-X1-G37-Z2: 1 times

𓃛𓅱𓏏𓅪𓏥


E9-X1-G43: 1 times

𓃛𓏏𓅱


E9-X1-G37-Z2: 1 times

𓃛𓏏𓅪𓏥


E9-Z7-M17-M17-X1-G37-Z2: 1 times

𓃛𓏲𓇋𓇋𓏏𓅪𓏥


E9-G43-M17-M17-X1-G37-Z2: 1 times

𓃛𓅱𓇋𓇋𓏏𓅪𓏥


E9-G43-M17-X1-G37: 1 times

𓃛𓅱𓇋𓏏𓅪


E9-G43-X1: 1 times

𓃛𓅱𓏏


E9-Z7-V4-G1-M17-Z7-Z4-G37: 1 times

𓃛𓏲𓍯𓄿𓇋𓏲𓏭𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy