jw.yt
Main information
• Böses
german translation
• wrongdoing
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 22310
lemma id
• Wb 1, 48.11-13; FCD 12
bibliographical information
Most relevant occurrences
kꜣn,y n bw-ḥwr,w ḥr //[295/alt 264]// ntf ḥsp=f m jw,yt r sḫpr [ḥ]sp=f //[296/alt 265]// m grg r ntf jy,t n ḏ,t
Der Gärtner des Bösen ist damit beschäftigt, sein Beet mit Unrecht zu bewässern, um sein Beet mit Lüge wachsen (wörtl.: entstehen) zu lassen und um das Unheil der Totenstiftung (?; oder: für die Ewigkeit?) zu bewässern."
IBUBd0Ot4pCd5EnEqn8JnxWGIZI
sentence id
ḏw pw njs=tw ⸢jm⸣=[f] [⸮ꜥq.n?] [⸮Ḥr?] [⸮jw?] //[x+2,14]// {h}〈pr〉-Ḥr jw ⸢s,t⸣ snsn jwd,j [snb] [nn] [jw,yt]=f
Das ist das Gebirge, das man nach [ihm?] benannte, [(als) Horus? (wieder) in] den 'Tempel des Horus(-Nemti?)' [eingetreten war?], zu dem Ort des Vereinigens des Verwesten (die verletzten Glieder), [das (wieder) gesund ist und ohne Makel].
IBUBd1CLqHe46EgIkUYpKSQpnfw
sentence id
Sḫm(.t) ds.pl ḥn,wt-Tꜣ,du ḥḏi̯(.t) ḫfti̯.pl n.w wrḏ,w-jb jri̯.t smꜣjr šwi̯(.t) m jw,y rn=ṯ
"Mit mächtigen Messern, Gebieterin Beider Länder, die die Feinde des Herzensmüden zerschlägt, die eine Verelendung durchführt, die ohne Sünde ist" ist dein Name.
IBUBd9BcBfsTu0bAvyAUQqb7qWA
sentence id
n šzp=(j) (j)ḫ,t.pl //[B.x+10]// n.t jw,(y)t
I did not accept things of the evil man (?).
IBUBdW7BKMD79Er3hhlaQFvEQl8
sentence id
jw štm ꜥq=f n jw,t
(Denn) einer, der (mit Worten) herausfordert, gerät ins Unrecht.
IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo
sentence id
jw.yt in following corpora
Best collocation partners
- ntf, "begießen; befeuchten" | "to besprinkle; to wet"
- ḥzp, "Garten; Beet" | "garden (plot); meadow"
- bw-ḥwr.w, "Schlechtigkeit" | "evil"
Same root as
Written forms
E9-G43-X1-G37-Z2: 1 times
𓃛𓅱𓏏𓅪𓏥
E9-X1-G37-Z2: 1 times
𓃛𓏏𓅪𓏥
E9-Z7-M17-M17-X1-G37-Z2: 1 times
𓃛𓏲𓇋𓇋𓏏𓅪𓏥
E9-G43-M17-M17-X1-G37-Z2: 1 times
𓃛𓅱𓇋𓇋𓏏𓅪𓏥
E9-G43-M17-X1-G37: 1 times
𓃛𓅱𓇋𓏏𓅪
E9-Z7-V4-G1-M17-Z7-Z4-G37: 1 times
𓃛𓏲𓍯𓄿𓇋𓏲𓏭𓅪
Used hieroglyphs
- E9: 8 times
- G37: 7 times
- X1: 7 times
- M17: 6 times
- G43: 5 times
- Z2: 4 times
- Z7: 3 times
- V4: 1 times
- G1: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Böses: 15 times
- Elend: 1 times
- Makel: 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_fem: 17 times
- singular: 10 times
- st_absolutus: 9 times
- feminine: 9 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber